Translation examples
(i) Cultural identity and integration: postmodern private international law;
i) культурное тождество и культурная интеграция: постмодерновое международное частное право;
However, technical potential is not necessarily identical to economic (cost effective) or market potentials.
Однако технический потенциал необязательно тождествен экономическому (рентабельность) или рыночному потенциалу.
where in fact an identity is set between "place of usual residence" and "place of legal or registered residence", the latter without being further defined.
где по сути устанавливается тождество между понятием "место обычного жительства" и понятием "юридическое или зарегистрированное место жительства", при этом второе из них не уточняется.
Perhaps the most significant ones of these are the identities, originating from double-entry bookkeeping, for describing markets and budgets.
Наиболее важными из них, вероятно, являются бухгалтерские тождества, берущие свое начало в системе учета двойной записи и позволяющие описывать рынки и бюджеты.
However, the principle of equality before the law requires that identical situations be treated in the same manner, as their similarities would dictate, and that different situations be treated in a different manner, as their differences would dictate.
Однако принцип равенства перед законом требует, чтобы одинаковые ситуации рассматривались одинаковым образом исходя из их тождества и чтобы различающиеся ситуации рассматривались неодинаково, исходя из их различий.
It is this same dialectic of the universal and the particular, of identity and difference, that we should apply here - especially when we address the most sensitive issues of the Conference.
Именно такую диалектику взаимосвязи между общим и частным, между тождеством и различием нам следует здесь взять на вооружение - особенно в тех случаях, когда мы будем рассматривать наиболее острые вопросы на этой Конференции.
499. In short, the approach taken to determine whether a group is a (fully) protected one has evolved from an objective to a subjective standard to take into account that "collective identities, and in particular ethnicity, are by their very nature social constructs, `imagined' identities entirely dependent on variable and contingent perceptions, and not social facts, which are verifiable in the same manner as natural phenomena or physical facts".
499. Короче говоря, подход, применяемый для определения того, относится ли (и в полной ли мере) та или иная группа к числу покровительствуемых, эволюционировал от объективного стандарта к субъективному: теперь в нем учитывается то обстоятельство, что <<коллективные тождества, и в частности этническая принадлежность, являются по самому характеру своему социальными построениями, <<придуманными>> тождествами, которые целиком зависят от изменчивых и условных восприятий, а не социальными фактами, которые поддаются проверке таким же образом, как естественные явления или физические факты>>.
In this case at least, the 1b cook (or housekeeper) valuation of the labour would come closer to the required national accounting identity than would the 1a opportunity cost approach.
По крайней мере в этом случае оценка затрат труда согласно методу 1b по ставкам повара (или помощника по хозяйству) ближе к требуемому тождеству национальных счетов, чем при использовании метода альтернативной стоимости 1а.
Equality is not the same as identity, and in this sense the Church is a differentiated body, in which each individual plays a role; the roles are different and should not be confused, but they do not give rise to any superiority of some over others.
Равенство не означает тождества, в этом смысле Церковь являет собой совокупность различий, где каждому уготована его роль; эти роли различны, и их не следует смешивать, они никоим образом не означают превосходства одних над другими...".
Where these basic data are inadequate, the data gaps are filled and inconsistencies are resolved using indirect compilation methods that model the missing data using other related data (indicators) and that enforce accounting identities.
Если эти основные данные оказываются неполными, пробелы в данных заполняются, а расхождения устраняются с использованием косвенных методов компиляции, моделирующих отсутствующие данные на основе других связанных с ними данных (показателей), и обеспечивает бухгалтерское тождество.
Euler's Identity.
Тождество Эйлера.
The problems are not identical, and therefore the solutions cannot be identical.
Их проблемы не идентичны, и поэтому решения также не могут быть идентичны.
101. The identity of individuals is always multi-faceted, and this includes gender identity.
101. Идентичность индивидов всегда многогранна, и это относится к гендерной идентичности.
A. A country where national identity takes second place to ethnic or even clan identity
А. Страна, где этническая или даже племенная идентичность превалирует над национальной идентичностью
:: National identity;
:: национальная идентичность;
A. National identity
А. Национальная идентичность
Different but identical.
Разные, но идентичные.
They're almost identical.
Они практически идентичны.
Identical hand twins.
Идентичные ручные близнецы.
Unresolved identity issues.
Неразрешенные проблемы идентичности
We're genetically identical.
Мы генетически идентичны.
Identical twin abductors?
Похитители - идентичные близнецы?
They're virtually identical.
Они фактически идентичны.
Identical, disposable, untraceable.
Идентичного, доступного, неотслеживаемого.
Bible: Identical wording. (61 Revelations.)
Экуменическая Библия: идентичный текст («Шестьдесят Одно Откровение»).
Commentaries: Identical wording. (The Azhar Book traces this statement to the first century religious writer, Neshou; through a paraphrase.)
«Комментарии» КПЭ: идентичный текст (а Книга Азхар говорит, что этот текст принадлежит религиозному автору первого века, некоему Нишоу, или Ницшоу, вернее, является парафразом его высказывания).
Issuance of identity documents (identity cards) to individuals;
- выдача документов, удостоверяющих личность (удостоверений личности);
Identity document (passport, national identity card, voter's card or any other relevant national identity card)
Документ, удостоверяющий личность (паспорт, национальное удостоверение личности, карточка избирателя, либо другой соответствующий национальный документ, удостоверяющий личность)
Written proof of identity shall always be regarded as valid proof of identity.
Письменное удостоверение личности всегда считается действительным подтверждением личности.
[Identity] certificate
Сертификат [личности]
The identity of the suspect;
- личность обвиняемого;
· identity card, or
:: удостоверения личности, или
ascertain the identity
удостоверение личности
To determine their identity
- для идентификации личности;
The before identity, before the cult, And the cult identity.
Две личности, докультовая и личность в культе.
Establishing new identities.
Создание новых личностей.
Steal my identity.
Укради мою личность.
Your secret identity.
Твоя тайная личность
Running identity match.
Запускаем совпадение личности.
- Disassociative identity disorder.
- Дисассоциативное расстройство личности.
Madame Beltway's identity.
Личность мадам Вашингтон.
Nationality and identity
Гражданство и индивидуальность
Right to an identity
Право на индивидуальность
Preservation of identity
Сохранение индивидуальности
Protection of identity
Защита индивидуальности
The identity unit Einstein.
Индивидуальная единица Эйнштейн.
Identity unit Fred Stiller.
Индивидуальная единица Фред Штиллер.
Clearly, she's lost her identity.
Очевидно, она потеряла свою индивидуальность.
He wants his own identity.
Он хочет ощущать свою индивидуальность.
Identity-unit 3,124,00, called Hahn.
Индивидуальная единица 3,124,00 по имени Хан.
I'm looking for an identity unit.
Я ищу одного из индивидуальных единиц.
That he must lose his identity?
Что он должен утратить свою индивидуальность?
My sense of personal identity is completely external.
Моё чувство индивидуальности полностью внешне.
He never tried to steal your identity.
Он не пытался украсть твою индивидуальность.
Lily Gray suffers from a loss of identity.
Лили Грэй страдает от потери индивидуальности.
identical incident light 6/
тождественный падающий луч 6/
It should be noted that these terms are identical in meaning.
При этом следует отметить, что эти понятия содержательно являются тождественными.
In examining whether the principle was properly applied to the case of Mr. Ulke, the Government relies on two criteria: identity of the perpetrator and identity of the act.
При рассмотрении вопроса о том, был ли этот принцип надлежащим образом применен в деле гна Юлке, правительство исходит из двух критериев: тождественность виновного лица и тождественность деяния.
It suggests a dependent or even identical nature of both debts.
Оно предполагает зависимость, или даже тождественность между двумя долгами.
It should be remembered that the right to vote is not identical with the right to choose.
Следует помнить, что право голоса не тождественно праву выбора.
The two also have identical development priorities.
Обе инициативы также имеют тождественные приоритеты в области развития.
In many cases the texts of the old marginals and their "current successor" are not identical;
Во многих случаях тексты прежних маргинальных номеров и их "текущих преемников" не являются тождественными;
Secondly, the Special Rapporteur proceeds on the assumption that exceptions to the rule on immunity are not identical to the normal absence of immunity.
Во-вторых, Специальный докладчик исходит из того, что исключения из правила иммунитета не тождественны нормальному отсутствию иммунитета.
But as I now find my name synonymous with hatred, it's an identity I can no longer bear.
Но так как сейчас мое имя является синонимом ненависти эту тождественность я больше не могу вынести.
The story of the first Christianity tells us that the Christian faith is in fact hugely diverse with many identities.
История первого христианства говорит нам, что христианская вера, на самом деле, невероятно разнообразна с множеством тождественного.
It's an identity, like the muscle cars who think they own the road, and check out every passing vehicle.
Ёто тождественно,например, мощные машины, которые полагают,что они хоз€ева дороги и смотр€т на все проезшающие мимо автомобили.
When matter and antimatter meet, they morph into energy. If this matter and antimatter existed in identical quantities... everything would be gamma rays now and our universe as we know it wouldn't exist. But thankfully... matter was a tiny bit more plentiful than antimatter.
произошел преобразовавший их в гамма-лучи. что Материя и Энергия тождественны. образуется энергия. и Вселенной бы не существовало. чем Антиматерии.
If the many worlds exist, which they do, according to quantum mechanics, then what you would do is you go back to kill your grandfather, you kill a man who is identical to your grandfather, but he is only your grandfather in a parallel world.
≈сли параллельные миры существуют, что имеет место согласно квантовой механике, то вы вполне можете отправитьс€ назад и убить своего дедушку. ѕри этом вы убьете человека тождественного вашему дедушке в параллельном мире, но только в параллельном мире он им €вл€етс€.
- identity of the variety
- подлинность разновидности
- varietal identity and purity;
- подлинность и чистота разновидности;
The real identity of "Watson"
Подлинное лицо <<Уотсона>>
(a) varietal identity and purity
a) подлинность и чистоту разновидностей;
E. The real identity of "Watson"
E. Подлинное лицо <<Уотсона>>
Yet it's more important to prove your identity.
Теперь позвольте убедится в подлинности вашей.
It is not the freeing of one's identity.
Это не высвобождение чьей-то подлинности.
We curate our identity, carve it, distill it.
Мы очищаем нашу подлинность, режем её, выпариваем.
[Deren] Possession is the becoming of an identity.
[М. Дерен] Быть одержимым, значит стать подлинным.
We reject the material world in favor of the recognition of one's true identity.
Мы отрицаем материальный мир в пользу признания его подлинной сути.
That this strong, brutal rapist, whatever, identity is my true self.
Что, если этот сильный, брутальный насильник, кто угодно, на самом деле и есть подлинный я?
He was very guarded with me; he felt, I am sure, that in the thrill of discovering his true identity he had told me a little too much.
Реддл был очень осторожен со мной, понимал, я в этом не сомневаюсь, что из-за возбуждения, охватившего его, когда он узнал о своей подлинной сущности, сказал мне несколько больше, чем следовало.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test