Translation examples
In full compliance with the requirements of article 31 of the Arbitration Act (corresponding to Article 31 MAL) and the ICAC regulations, the absence of a signature of one of the arbitrators on the ICAC award had been duly certified by the President of ICAC.
В полном соответствии с требованиями статьи 31 Закона об арбитраже и регламента МКАС, в решении МКАС отсутствие подписи одного из арбитров было заверено надлежащим образом председателем МКАС.
Furthermore, the Court found, that ICAC had no jurisdiction to hear the case.
Суд также определил, что МКАС был некомпетентен рассматривать спор.
The courts of first and second instance set aside the award made by ICAC.
Суды первой и второй инстанций отменили решение МКАС.
To hear the case, a panel of three arbitrators had been formed in ICAC.
Для рассмотрения дела в МКАС был сформирован состав арбитража из трех арбитров.
The ICAC award had been made more than two months after the arbitrator's death.
Решение МКАС было вынесено более чем через два месяца после смерти арбитра.
Those arguments had been considered and investigated by ICAC and been given due attention.
Указанные доводы МКАС были рассмотрены и исследованы, и им была дана должная оценка.
ICAC regulations stipulated that the parties had the right to see the record of the arbitration proceedings.
Регламент МКАС предусматривает, что стороны вправе ознакомиться с содержанием протокола арбитражного разбирательства.
The claim had been submitted by a duly authorized person and ICAC was competent to consider the dispute.
Исковое заявление было подано уполномоченным на это лицом, и МКАС был компетентен рассматривать спор.
In a contested award, ICAC had granted the initial application in part but dismissed the counterclaim.
Оспариваемым решением МКАС первоначальные исковые требования были частично удовлетворены, а встречный иск оставлен без удовлетворения.
ICAC International Cotton Advisory Committee .....
МККХ Международный консультативный
Source: ICAC; USDA cotton and IMF estimates, 2002.
Источник: МККХ; оценки министерства сельского хозяйства США по хлопку и оценки МВФ, 2002 год.
It should be noted that the International Cotton Advisory Committee (ICAC) used different methodologies from the World Trade Organization (WTO) to measure the product-specific aggregate measurement of support (AMS); ICAC figures therefore tended to be higher than the AMS figures reported to WTO, for example in the case of China, where, in addition, cotton production was fully consumed locally.
10. Следует отметить, что для оценки совокупных показателей поддержки (СПП) Международный консультативный комитет по хлопку (МККХ) использует методологии, отличные от методологий Всемирной торговой организации (ВТО); поэтому данные МККХ как правило являются более высокими, чем показатели СПП, сообщаемые ВТО, например по Китаю, где, помимо прочего, хлопковая продукция полностью потребляется на местах.
The session was also attended by observers from the following intergovernmental organizations: International Cotton Advisory Committee (ICAC), NAFTA Article 2022 Advisory Committee and the Permanent Court of Arbitration.
6. На сессии присутствовали также наблюдатели от следующих межправительственных организаций: Международного консультативного комитета по хлопку (МККХ), Консультативного комитета по статье 2022 НАФТА и Постоянной палаты третейского суда.
24. In the two years prior to the event, UNCTAD held extensive discussions with the CFC, the COS-coton, the European Union (EU) and the International Cotton Advisory Committee (ICAC) in order to determine the themes and structure of the meeting.
24. За два года до этого мероприятия ЮНКТАД провела широкие консультации с ОФСТ, "КОС-котон", Европейским союзом (ЕС) и Международным консультативным комитетом по хлопку (МККХ), с тем чтобы определить тематику и структуру совещания.
The session was attended by observers from the following invited international intergovernmental organizations: Asian-African Legal Consultative Organization (AALCO), International Cotton Advisory Committee (ICAC) and Permanent Court of Arbitration (PCA).
8. На сессии присутствовали наблюдатели от следующих приглашенных международных межправительственных организаций: Афро-азиатская консультативно-правовая организация (ААКПО), Международный консультативный комитет по хлопку (МККХ) и Постоянная палата третейского суда (ППТС).
Another project financed by the Common Fund for Commodities and implemented in collaboration with the International Cotton Advisory Committee (ICAC), is aimed at identifying the principal constraints and opportunities for improving the sustainability of cotton production in West and Central African countries.
30. Еще один проект, финансируемый Общим фондом для сырьевых товаров и осуществляемый во взаимодействии с Международным консультативным комитетом по хлопку (МККХ), нацелен на выявление основных трудностей и возможностей для повышения уровня устойчивости производства хлопка в странах Западной и Центральной Африки.
In these areas, interagency cooperation, especially with the International Cotton Advisory Committee (ICAC), the Common Fund for Commodities (CFC) and other public- and private-sector actors within their respective areas of interest, provided valuable support and contributions to the implementation of the above-cited activities.
По этим направлениям межучрежденческое сотрудничество, особенно с Международным консультативным комитетом по хлопку (МККХ), Общим фондом для сырьевых товаров (ОФСТ) и другими участниками из государственного и частного секторов, в областях, представляющих для них интерес, обеспечило ценную поддержку и вклад в осуществление вышеуказанных мероприятий.
Review of the power of the Independent Commission Against Corruption (ICAC) by the ICAC Review Committee
Пересмотр полномочий Независимой комиссии по борьбе с коррупцией (НКБК) Комитетом по обзору работы НКБК
Complaints against ICAC or its officers can be made direct to the Committee as well as ICAC at any of its offices.
Жалобы на НКБК или его сотрудников могут подаваться непосредственно в Комитет, а также в любое из отделений НКБК.
Persons with complaints against ICAC or its officers have direct access to the Committee as well as to ICAC itself.
Лица, имеющие жалобы на НКБК или его сотрудников, имеют прямой доступ к Комитету, а также к самой НКБК.
Inadequacy of ICAC procedures
Неправомер-ность процедур, касающихся деятельности НКБК
Independent Commission Against Corruption (ICAC)
Независимая комиссия по борьбе с коррупцией (НКБК)
113. The Independent Commission Against Corruption Complaints Committee — established in 1977 — monitors and reviews the handling by ICAC of complaints against ICAC.
113. Созданный в 1977 году Комитет по жалобам на Независимую комиссию по борьбе с коррупцией контролирует и проверяет работу НКБК с жалобами на НКБК.
In 1994 the ICAC Review Committee examined section 30 as part of a wide-ranging review of the powers of the ICAC and recommended that it should be retained.
В 1994 году Комитет по обзору работы НКБК подробно рассмотрел статью 30 в ходе подробного обзора полномочий НКБК и рекомендовал сохранить эту статью.
ICAC, in particular, is regarded as very active and effective.
В частности, весьма активным и эффективным органом считается НКБК.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test