Similar context phrases
Translation examples
37. The second session of the Inter-Agency Committee on the Climate Agenda (IACCA) was held at Geneva on 16 and 17 April 1998.
37. Вторая сессия Межучрежденческого комитета по Программе действий по климату (ИАККА) была проведена в Женеве 16 и 17 апреля 1998 года.
IACCA strongly supported the proposal to prepare a retrospective of the 1997/1998 event, and agreed that this should be considered a major climate agenda activity.
ИАККА решительно поддержал предложение о подготовке ретроспективной оценки событий в связи с развитием Эль-Ниньо в 1997-1998 годах и согласился, что это мероприятие должно рассматриваться в качестве основного в рамках Программы действий по климату.
With the endorsement of IACCA, WMO embarked on the retrospective, mainly based on information solicited from its members on national impacts, the national capacity to meet needs and the views of other national institutions.
С согласия ИАККА ВМО начала работу над ретроспективным обзором, основываясь главным образом на информации, полученной от ее членов, в отношении национальных последствий, национального потенциала в деле удовлетворения потребностей и замечаниях других национальных институтов.
20. From the start of IDNDR, the member agencies of what now constitutes IACCA (established in 1997) have formed a solid technical and scientific platform for action towards the goals and objectives of IDNDR in the prevention of climate-related natural disasters.
20. С начала МДУОСБ учреждения-участники деятельности, которая в настоящее время осуществляется ИАККА (учрежден в 1997 году), создали прочную научно-техническую платформу для действий, направленных на достижение целей и задач МДУОСБ в области предупреждения связанных с климатом стихийных бедствий.
Accordingly, WMO presented a proposal for a scientific and technical retrospective of the 1997/98 ENSO event to the second meeting of the Inter-Agency Committee on the Climate Agenda (IACCA), held at Geneva on 16 and 17 April 1998, as an input to the Inter-Agency Task Force on El Niño.
Соответственно, ВМО представила предложение по ретроспективному научно-техническому обзору явления ЮОЭН 1997-1998 годов второй сессии Межучрежденческого комитета по программе действий по климату (ИАККА), которая прошла в Женеве 16 и 17 апреля 1998 года, в качестве своего вклада в работу Межучрежденческой целевой группы по Эль-Ниньо.
In view of the important and probably growing global hazards posed by climate variability and extremes, including ENSO events, it is crucial that within the framework of the successor arrangements for IDNDR proposed by the Secretary-General (see A/54/136–E/1999/89), the strong institutional connections between IACCA and the United Nations system-wide disaster prevention constituency are retained.
Ввиду серьезных и, возможно, усиливающихся глобальных опасностей, которые создают климатические изменения и экстремальные явления, в том числе и ЮОЭН, крайне важно в рамках механизмов, которые придут на смену МДУОСБ и будут предложены Генеральным секретарем (см. A/54/136-E/1999/89), сохранить прочные организационные связи между ИАККА и организациями, занимающимися вопросами предупреждения стихийных бедствий в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test