Translation for "i suppose there is" to russian
I suppose there is
  • я предполагаю, что есть
  • я полагаю, что есть
Translation examples
я предполагаю, что есть
I suppose this means substantive matters within the competence of the Conference. And you are making a procedural proposal that, if I remain silent, I automatically assent to work being carried out on three subjects.
На мой взгляд, Вы желаете обсудить вопросы существа, относящиеся к компетенции Конференции, и вносите процедурное предложение, которое, если я сохраняю молчание, автоматически предполагает мое согласие на проведение работы по трем темам.
I suppose context is important here.
Я предполагаю, что в этой связи важен контекст.
я полагаю, что есть
My country has not had this solidarity, and I suppose that many needy countries have not had it either.
Моя страна не ощутила этой солидарности, как, я полагаю, и многие другие нуждающиеся страны.
The Presidents themselves, I suppose.
Как я полагаю, сами же председатели.
I suppose one option would, indeed, be to wait until tomorrow to consider the whole thing.
Я полагаю, что в качестве одного из возможных вариантов мы могли бы подождать до завтра, с тем чтобы рассмотреть весь вопрос.
I suppose that interpretations of words, phrases, indications and suggestions become excessively fascinating.
Как я полагаю, интерпретации слов, фраз, аллюзий и предположений стали уж чрезмерно завораживающими.
Better late than never, I suppose.
Полагаю, что лучше поздно, чем никогда.
This, I suppose, has been by far the hottest issue that has been discussed this morning.
Это, я полагаю, -- самый острый вопрос из обсуждаемых сегодня утром.
But I suppose many of you are prepared for it.
Но, как я полагаю, многие из вас готовы к этому.
I suppose it will be remembered first of all as the year of the P-6.
И я полагаю, что сессия будет памятна прежде всего как год председательской шестерки.
This is essentially a task to be carried out by the actors themselves, which I suppose they will do in due course.
Это, по сути, задача, которой должны заняться сами участники, что, как я полагаю, они и сделают в должное время.
I suppose it is something of a double-edged sword for you.
Полагаю, что для Вас это -- как обоюдоострый меч.