Translation for "i return" to russian
Translation examples
I return now to “micro-disarmament”.
Сейчас я возвращаюсь к "микроразоружению".
I return to the case of my country.
Я возвращаюсь к примеру моей страны.
In that respect, I return to the President's theme.
В этой связи я возвращаюсь к теме, предложенной Председателем.
In this context, I return to the issue of Security Council reform.
В этой связи я возвращаюсь к вопросу о реформе Совета Безопасности.
As I return to Sweden shortly, our hearts, thoughts and efforts are with the Pakistani people.
Скоро я возвращаюсь в Швецию, но хотела бы заявить, что в наших сердцах, в наших мыслях и усилиях мы будем вместе с народом Пакистана.
We repeated this presentation when Norway was in the Chair of the Conference on Disarmament in June 2005, and I returned to the subject recently on 7 February last.
Мы повторяли эту презентацию в июне 2005 года, когда в кресле Председателя Конференции по разоружению пребывала Норвегия, и я возвращался к этой теме недавно - 7 февраля с.г.
Today I return to this majestic place to preside over an institution that is in grave danger of losing its relevance and importance in the international arena, because of its inability to adopt a programme of work.
И вот сегодня я возвращаюсь в этот величественный зал и мне доводится председательствовать в учреждении, которое сталкивается с серьезной опасностью утратить свою значимость и важность на международной арене по причине своей неспособности одобрить программу работы.
I return now to the point at which I started — the role that the United Nations has played in the almost 50 years since the Charter was signed “to promote social progress and better standards of life in larger freedom”.
Сейчас я возвращаюсь к тому, с чего я начал, - роли, которую Организация Объединенных Наций играла на протяжении почти 50 лет с момента подписания Устава, с тем чтобы "содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе".
I returned... paralyzed.
Я возвращалась... парализованная
I return triumphant!
Я возвращаюсь торжествующим!
- No, I return home.
- Нет, я возвращаюсь домой.
I return to Constantinople the day after tomorrow.
Я возвращаюсь в Константинополь послезавтра.
I return to Genovia the day after tomorrow.
Послезавтра я возвращаюсь в Женовию.
- I return your ship to you, Captain.
- Я возвращаю вам ваш корабль, капитан.
I return to our fight against the Wizaed.
Я возвращаюсь к борьбе против Волшебника.
Mr. Khelif (Algeria) (spoke in French): May I return to paragraph 10, Mr. President?
Г-н Хелиф (Алжир) (говорит по-французски): Г-н Председатель, могу ли я вернуться к пункту 10?
Should I return the thermometer?
Могу я вернуть термометр?
Shall I return it Monday?
Могу я вернуть его в понедельник?
- May I return to my post?
- Могу я вернуться на пост?
Might I return to fight with my own battalion?
Могу я вернуться и сражаться со своим батальоном?
Can I return it to the owner, or should she take it to the police? No!
Могла ли я вернуть его владельцу, или ей следует обратиться в полицию?
He gave me courage, He is asking if I return to work in the party, because I decided to be a candidate at City Council, and he got a job a firm in Sicily.
Он спросил, готов ли я вернуться на работу в партию, потому что он решил быть кандидатом в городское собрание, и поможет мне найти работу на Сицилии.
“The servant died when I left his body, and I was left as weak as ever I had been,” Voldemort continued. “I returned to my hiding place far away, and I will not pretend to you that I didn’t then fear that I might never regain my powers… Yes, that was perhaps my darkest hour… I could not hope that I would be sent another wizard to possess… and I had given up hope, now, that any of my Death Eaters cared what had become of me…”
— Мой слуга умер, когда я покинул его тело, и я снова стал таким же слабым, как раньше, — продолжил Волан-де-Морт. — Я вернулся в глушь, туда, где прятался, и, по правде говоря, я засомневался тогда, удастся ли мне вообще вернуть свои силы… да, это, пожалуй, было самое тяжелое для меня время… я не мог рассчитывать заполучить еще одного волшебника… и я уже отбросил всякую надежду на помощь от кого-нибудь из Пожирателей смерти…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test