Translation for "i confess that was" to russian
I confess that was
  • я признаюсь, что был
  • признаюсь, это было
Translation examples
я признаюсь, что был
Mr. MARTINI HERRERA (Guatemala) (interpretation from Spanish): Mr. President, I beg your indulgence, but I should like to express my very human feeling when I confess that, like all people, we often do not really miss something until we do not have it.
Г-н МАРТИНИ ЭРРЕРА (Гватемала) (говорит по-испански): Г-н Председатель, я прошу прощения, но я хотел бы выразить свои человеческие чувства и признаться, что, как и все люди, мы начинаем по-настоящему ценить что-то лишь после того, как его потеряем.
Mr. Mavroyiannis (Cyprus): I confess that I am a bit puzzled, because, having read the note -- although it mentions the important and urgent character of the item -- I do not believe that this is sufficient reason to bypass the General Committee.
Г-н Мавройяннис (Кипр) (говорит поанглийски): Признаюсь, я несколько озадачен, поскольку, прочитав записку -- хотя в ней и упоминается важный и срочный характер этого пункта, -- я не считаю, что имеются достаточные основания для того, чтобы действовать в обход Генерального комитета.
As to what happens next, I confess in the immediate aftermath of one’s sense of disappointment, it is difficult to speak about it, and I note and appreciate the helpful interventions made around the room today, but as I say, it is a little difficult in the circumstances to cheerily speak about what might happen in 1999, so I leave that aside for the moment.
Говоря о том, что же произойдет дальше, я признаюсь, что, сразу же после испытанного чувства разочарования, трудно говорить на эту тему, и я принимаю к сведению и ценю сочувственные выступления, прозвучавшее здесь в зале сегодня, но, как я уже говорила, в этих обстоятельствах несколько трудно вести бодрый разговор о том, что может произойти в 1999 году, так что пока я оставляю это в стороне.
It is with pleasure -- and I confess a slight sense of relief -- that I will shortly hand over the baton to my very able friend and colleague, Ambassador Christian Strohal of Austria.
И вскоре я удовольствием - и, признаюсь, с легким чувством облегчения − передам эстафету моему очень умелому другу и коллеге - послу Австрии Кристиану Штрохалу.
It came so close to adoption that, I confess, we nearly drew the cork from the champagne bottle.
До принятия было так близко, что, признаюсь, мы уже чуть ли не начали разливать шампанское.
In the end, I confessed to everything, in order to have the torture stop." (Ibid.)
В конце-концов я признался во всем, с тем чтобы положить конец пыткам". (Там же)
I confessed to two of them at the beginning, but then to all four because of the torture.
Вначале я признался в двух из них, а затем из-за пыток, во всех четырех.
I confess I am slightly at a loss because some of them seem to raise issues that I thought we had addressed with a very wide range of delegations, and I am a little concerned that the delicate compromises we had may be put in jeopardy.
Признаюсь, я несколько в растерянности, потому что кое-какие из них, пожалуй, поднимают проблемы, которые, как мне думалось, мы уладили с очень широким кругом делегаций, и я немного озадачена тем, что могут быть поставлены под угрозу те хрупкие компромиссы, которые мы имели.
We have thus submitted a draft decision, and here I confess, Mr. Chairman, our own verification procedures have fallen short and a typographical error has inserted itself: the document is A/C.1/58/L.48 instead of A/C.1/58/L.49.
Таким образом, мы представили проект решения, и здесь я должен признаться, г-н Председатель, процедуры контроля нашей собственной работы не сработали и вкралась типографская ошибка: документ опубликован под символом A/C.1/58/L.48 вместо A/С.1/58/L.49.