Translation for "i conclude was" to russian
Translation examples
I concluded that the causes of death were as follows:
Я пришел к выводу, что причинами их смерти были следующие:
In February 2002, I concluded that I was no longer in a position to continue them.
В феврале 2002 года я пришел к выводу о том, что я более не в состоянии продолжать их.
I concluded that a Special Court based on voluntary contributions would be neither viable nor sustainable.
Я пришел к выводу, что Cпециальный суд, функционирующий на базе добровольных взносов, не может быть жизнеспособным и устойчиво функционирующим учреждением.
From my many discussions in the region, I conclude that existing comprehensive safeguards alone will not suffice as means of verification.
На основании многочисленных обсуждений, проводившихся в этом регионе, я пришел к выводу о том, что одних лишь существующих всеобъемлющих гарантий в качестве средств контроля будет недостаточно.
Based on my consultations with all groups, I concluded that an explicit reference in the mandate to existing stockpiles would not be acceptable to other groups.
Исходя из своих консультаций со всеми группами, я пришел к выводу о том, что включение в мандат прямой ссылки на существующие запасы было бы неприемлемо для других групп.
I concluded that there had not yet been sufficient progress on core issues to call a multilateral conference and informed both leaders of that conclusion.
Я пришел к выводу о том, что по ключевым вопросам пока еще не достигнуто достаточного прогресса для того, чтобы можно было созвать многостороннюю конференцию, и довел сделанный мною вывод до сведения обоих лидеров.
After considering various options, I concluded that it was necessary to explore the possibility of establishing a commission on the truth for Burundi similar to the one that had worked in El Salvador.
Рассмотрев различные варианты, я пришел к выводу о том, что необходимо изучить возможность учреждения комиссии по установлению истины для Бурунди, аналогичной той, которая работала в Сальвадоре.
After considering their recommendations, I concluded that it was preferable at that juncture to take a number of interim measures, while keeping the option of deploying international military observers open.
Рассмотрев ее рекомендации, я пришел к выводу о том, что на данном этапе было бы предпочтительным принять ряд промежуточных мер, не упуская из поля зрения вариант развертывания международных военных наблюдателей.
In reviewing Article 4 together with Article 3, I concluded that the key concepts relating to Stocks could be captured in the provisions of Article 3 relating to supply and trade.
При рассмотрении статьи 4 в увязке со статьей 3 я пришел к выводу, что основные понятия, касающиеся запасов, можно сохранить в положениях статьи 3, касающейся предложения и торговли.
After considering their recommendation, I concluded that it would be preferable at this juncture to decide on the following interim measures, while keeping the option of deploying international military observers under review:
Рассмотрев ее рекомендацию, я пришел к выводу о том, что на данном этапе было бы предпочтительным принять решение по следующим промежуточным мерам, не упуская из поля зрения вариант развертывания международных военных наблюдателей:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test