Translation for "i authorized" to russian
Translation examples
In recognition of their importance, I authorized UNOSOM II, during its withdrawal phase, to donate to them some essential equipment, including generators, water pumps, office equipment and furniture.
С учетом важной роли этих советов я уполномочил ЮНОСОМ II на этапе свертывания ее деятельности безвозмездно передать им некоторое основное оборудование, включая генераторы, насосы для подачи воды, конторское оборудование и мебель.
6. In my last report to the Security Council, I advised the Council that following the deaths of Slobodan Milošević and Milan Babić in the International Tribunal's custody, I authorized the Registrar of the International Tribunal to make a request to the Swedish authorities to conduct an independent audit of the United Nations Detention Unit ("UNDU") in accordance with Rule 33 of the Rules of Procedure and Evidence of the International Tribunal ("Rules").
6. В своем последнем докладе Совету Безопасности я информировал Совет о том, что после смерти Слободана Милошевича и Милана Бабича, содержавшихся под стражей в Международном трибунале, я уполномочил Секретаря Международного трибунала обратиться к шведским властям с просьбой провести независимую проверку Следственного изолятора Организации Объединенных Наций (<<Следственный изолятор>>) в соответствии с правилом 33 Правил процедуры и доказывания Международного трибунала (<<Правила>>).
13. In addition to ordering the internal inquiries, I authorized the Registrar of the International Tribunal to make a request to the Swedish authorities to conduct a general, independent audit of the UNDU in accordance with Rule 33 of the Rules of Procedure and Evidence ("Rules") of the International Tribunal. On 30 March 2006, the Swedish authorities agreed, and I ordered a Trial Chamber to consider granting them access to certain confidential materials in the Milošević case file in order to assist the independent audit.
13. Помимо принятия распоряжений о проведении внутренних расследований, я уполномочил Секретаря Международного трибунала обратиться к шведским властям с просьбой о проведении общей независимой проверки Следственного изолятора Организации Объединенных Наций в соответствии с правилом 33 Правил процедуры и доказывания (Правила). 30 марта 2006 года шведские власти дали свое согласие, и я дал указание Судебной камере рассмотреть вопрос о предоставлении им доступа к некоторым конфиденциальным материалам по делу Милошевича в целях оказания помощи в проведении независимой проверки.
1. By its draft decision 33/I, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) would request the General Assembly to: (i) authorize the Committee to hold three annual sessions of three weeks each, with a one-week presessional working group for each session, effective from January 2006; (ii) authorize the Committee to meet, on a temporary basis in 2006 and 2007, for part of its three annual sessions in parallel working groups, for the purpose of considering reports of States parties submitted under article 18 of the Convention. In particular, the Committee would request approval to meet for up to seven days in parallel working groups during its third (July/August) annual session in 2006 and its first (January) and third (July/August) annual sessions in 2007; the Committee notes that it intends to evaluate its experience, as well as the need for parallel working groups in July/August 2007 with a view to submitting a new recommendation to the General Assembly at its sixty-second session; and (iii) continue to authorize two annual sessions of the Working Group on Communications under the Optional Protocol.
1. В проекте решения 33/I Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ) просит Генеральную Ассамблею: i) уполномочить Комитет проводить три ежегодные сессии продолжительностью три недели каждая и предусмотреть для каждой сессии одну неделю заседаний предсессионной рабочей группы, начиная с января 2006 года; ii) уполномочить Комитет проводить заседания -- на временной основе в 2006 и 2007 годах -- для части своих трех ежегодных сессий параллельными рабочими группами для цели рассмотрения докладов, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (в частности, Комитет предлагает утвердить проведение заседаний на период до семи дней в параллельных рабочих группах в течение его третьей (июль/август) ежегодной сессии в 2006 году и его первой (январь) и третьей (июль/август) ежегодных сессий в 2007 году; Комитет отмечает, что намерен оценить этот опыт, а также необходимость проведения параллельных заседаний рабочих групп в июле и августе 2007 года с целью представления новой рекомендации Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии); iii) и впредь уполномочивать проведение двух ежегодных сессий Рабочей группы по сообщениям согласно Факультативному протоколу к Конвенции.
I authorized to arrange an exchange of Abel. For Francis Gary Powers.
Я уполномочен организовать обмен Абеля на Фрэнсиса Гэри Пауэрса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test