Translation for "i announce" to russian
Translation examples
As I announced yesterday during the Presidential consultations, the programme of meetings for today is as follows.
Как я объявлял вчера на председательских консультациях, программа заседаний на сегодня состоит в следующем.
As I announced earlier, we will continue our discussion on the same issue on Monday afternoon.
Как я объявлял ранее, мы продолжим обсуждение этого же вопроса в понедельник во второй половине дня.
Yesterday, I announced that in view of lack of time the secretariat would only produce a list of changes.
Вчера я объявлял о том, что из-за нехватки времени секретариат подготовит только перечень изменений.
Today, I announce seven proposals to strengthen the world's efforts to stop the spread of deadly weapons.
Сегодня я объявляю семь предложений с целью укрепить глобальные усилия по прекращению расползания смертоносного оружия.
Last year I announced at this Conference my Government's firm decision to become a party to the Convention.
В прошлом году я объявлял на этой Конференции о твердом решении моего правительства стать участником вышеупомянутой Конвенции.
As I announced at the conclusion of the plenary meeting on Tuesday, the debate will focus on future nuclear disarmament measures.
Как я объявлял при закрытии пленарного заседания во вторник, дебаты будут сконцентрированы на будущих мерах по ядерному разоружению.
I announce here that my country has decided to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT).
Сегодня я объявляю о том, что моя страна решила присоединиться к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗИ).
I announce my candidacy for president of Abuddin.
Я объявляю себя кандидатом в президенты Абуддина.
I announce my arrival to the police.
Я объявляю полиции о том, что я дошел.
I ask for silence and I announce your wedding.
Тишина... и я объявляю о твоей свадьбе.
I announce two contests - for women and men.
И тут я объявляю коикурс - сиачала для девушек потом для мужчии
I announce the acts, I count the tickets, I smile at people!
Я объявляю номера, я считаю билеты, я улыбаюсь людям!
Will the following contestants please step forward when I announce your name?
Прошу конкурсанток выступать вперед, когда я объявляю их имя.
And so, it is with regret I announce the following cost-cutting measures:
Поэтому, с сожалением я объявляю следующие меры по сокращению расходов:
Now, I announce to end this case Release the defendant now What's happened?
Итак, я объявляю дело закрытым, и обвиняемый должен быть немедленно освобожден.
There's a lot more of you here than when I announced my candidacy, so it's good to see.
Сегодня вас больше, чем когда я объявляла о своей кандидатуре, так что приятно видеть.
On this tragic day, with you and God as my witness, I announce my candidacy for president of Abuddin.
В этот трагический день, вы и Бог мне свидетели, я объявляю себя кандидатом в президенты Абуддина.
Recently, I announced the direction of our Government's foreign policy focus.
Недавно я объявил о приоритетах нашей внешней политики.
Earlier this year I announced the establishment in Australia of a Centre for Democratic Institutions.
Ранее в этом году я объявил об учреждении в Австралии Центра по демократическим институтам.
I announced in that statement that the Government had frozen cooperation with France in the defence field.
В этом заявлении я объявил, что правительство заморозило сотрудничество с Францией в оборонной сфере.
These follow on from and supplement the measures I announced here last November.
Эти меры приняты в развитие и в дополнение мер, о которых я объявил здесь в ноябре прошлого года.
On that basis, on 22 April, I announced the composition of a team to be headed by Martti Ahtisaari.
С учетом этого 22 апреля я объявил о составе Группы, которую должен был возглавить Мартти Ахтисаари.
In fact, this morning I announced that I would like to have a meeting of the Bureau some time tomorrow.
Более того, сегодня утром я объявил о том, что заседание с участием членов Бюро состоится завтра.
Two years ago, from this very rostrum, I announced the creation of the world's first shark sanctuary.
Два года назад я объявил с этой трибуны о создании первого в мире акульего заповедника.
In May, I announced a series of actions the United States would take towards this goal.
В мае месяце я объявил о ряде шагов, которые будут предприняты Соединенными Штатами для достижения этой цели.
I announced the opening of an Arab League mission in Argentina and appointment of its head, while the President announced the opening of a representative office of the Argentine Republic in Ramallah.
Я объявил об открытии миссии Лиги арабских государств в Аргентине и о назначении ее главы, а президент объявила об открытии представительства Аргентинской Республики в Рамаллахе.
To give further impetus to this approach, last October I announced the Canadian peace-building initiative.
Для придания дополнительного импульса этому подходу в октябре прошлого года я объявил о канадской инициативе в области миростроительства.
Shall I announce you?
Могу я объявить о вас?
No, Roz, I announced it twice.
Я объявил об этом дважды.
I announced Open Source to the world on the Internet
Я объявил об Открытых Исходниках миру через Интернет.
When I announced America Works, I promised ten million jobs.
Когда я объявил, Америка работает, Я обещал десять миллионов рабочих мест.
Did you hear her when I announced we were voting ourselves bonuses?
Ты слышал её, когда я объявил, что мы голосовали за наши бонусы?
Just after my 7:00 broadcast, during which I announced the CBI had someone in custody.
Прямо после семичасового выпуска, в котором я объявила, что КБР задержало подозреваемого.
First, because I announced on June 6, that we'd have new political action in place in September.
Во-первых, потому, что 6 июня я объявил о создании новой партии.
Ever since I announced that Silvana was performing at the club, I've had acts of vandalism every night.
С тех пор как я объявил о концерте Сильваны, акты вандализма случались каждый вечер.
The TSA found $25,000 in my luggage the day I announced I was changing the formula.
Управление транспортной безопасности нашло 25 тыс. в моем багаже в день, когда я объявил об изменениях в формуле.
I announced at a press conference this new benefit fraud inspection unit which we are hoping to call...
Как я объявил на пресс-конференции, это новое подразделение по борьбе с мошенничеством с пособиями.. которое мы хотели бы назвать..
So we got acquainted, I announced that I was in a hurry owing to family circumstances, and the very next day—that is, two days ago—they gave us their blessing.
Ну, познакомились, я объявил, что спешу по домашним обстоятельствам, и на другой же день, третьего дня то есть, нас и благословили.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test