Similar context phrases
Translation examples
In February 2003, Roh Moo-hyun was inaugurated as the sixteenth President and his Administration, called "Participatory Government", launched the Policy of Peace and Prosperity.
21. В феврале 2003 года шестнадцатым президентом Республики Корея был избран Но Мун Хен, и его администрация, именуемая "правительством широкой коалиции", объявила о проведении политики мира и процветания.
Mr. Joun Yung Sun, Mr. Chang-Il Park*, Mr. Joon Hee Lee**, Mr. Young Suk Kwon**, Mr. Young Han Bae**, Mr. Joo Hyeon Paik**, Mr. Hyun Dong Cho**, Mr. Kang Hyeon Yun**, Mr. Dong Hyun Shin**, Ms. Seong Mee Yoon**
г-н Джун Юн Сун, г-н Чанг Ил Парк*, г-н Цун Хи Ли**, г-н Ён Сук Квон**, г-н Ён Хан Пэ**, г-н Чжу Хен Паик**, г-н Хин Дон Чхо**, г-н Кан Хен Юн**, г-н Дон Хин Син**, г-жа Сен Ми Юн**
Following the death of the Special Rapporteur, Mr. Felix Ermacora (Austria), in February 1995, Mr. Choong-Hyun Paik (Republic of Korea) was appointed Special Rapporteur.
46. В связи с кончиной в феврале 1995 года Специального докладчика гна Феликса Эрмакоры (Австрия) Специальным докладчиком был назначен гн Чхон Хен Пак (Республика Корея).
132. Following the death of the Special Rapporteur, Mr. Felix Ermacora (Austria), in February 1995, Mr. Choong-Hyun Paik (Republic of Korea) was appointed Special Rapporteur.
132. В связи с кончиной в феврале 1995 года Специального докладчика г-на Феликса Эрмакора (Австрия) Специальным докладчиком был назначен г-н Чхун-Хен Пэк (Республика Корея).
94. Following the death of the Special Rapporteur, Mr. Felix Ermacora (Austria), in February 1995, Mr. Choong-Hyun Paik (Republic of Korea) was appointed Special Rapporteur.
94. В связи с кончиной в феврале 1995 года Специального докладчика г-на Феликса Эрмакора (Австрия) Специальным докладчиком был назначен г-н Чхун-Хен Пэк (Республика Корея).
The Acting President: I call on Mr. Chung-Hyun Ro, President of the Korea Institute of Public Administration of the Republic of Korea.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово Председателю Корейского института государственного управления Республики Корея г-ну Чан-Хьюн Ро.
Mr. Eui-yong Chung*, Mr. Youn-soo Lee, Mr. Hyun-chul Kim, Mr. Tae-ick Cho, Mr. Jeong hyun Ryu, Mr. Ki-hwan Kweon, Mr. Sang-beom Lim, Ms. Hyon-du Kim, Mr. Sooam Kim, Mr Jang-yun Kim, Mr. Young-hoon Son, Ms. Young-in Lee, Ms. Ahyoung Chung, Mr. Kyungwha Kang
Гн Ю-ён Чён*, гн Юн-су Ли, гн Хьюн-чул Ким, гн Тае-ик Чо, гн Джон-хьюн Риу, гн Ки-хван Хвеон, гн Санг-беом Лим, гжа Хион-ду Ким, гн Су-ам Ким, гн Ян-юн Ким, гн Йон-хун Сон, гжа Йон-ин Ли, гжа А-ён Чун, гн Киун-ва Канг
Having heard the declaration made at the high-level segment by Mr. Kook-Hyun Moon from New Paradigm Institute of the Republic of Korea on behalf of the participants in the Sustainable Land Management Forum launched on the sidelines of the tenth session of the Conference of the Parties,
г-ном Кук Хьюн Муном из Института новой парадигмы Республики Корея от имени участников Форума по устойчивому управлению земельными ресурсами, который был организован в качестве параллельного мероприятия в ходе десятой сессии Конференции Сторон,
23. Mr. Kim Hyun-Chong (Republic of Korea) said that as the world passed the halfway mark towards 2015, it was essential to assess the progress made in the implementation of the Millennium Development Goals and to renew the commitment to achieving them by the target date.
23. Г-н Ким Хьюн-Чонг (Республика Корея) говорит, что, поскольку мир прошел половину пути, отделяющего нас от 2015 года, необходимо оценить прогресс, достигнутый в осуществлении целей в области развития Декларации тысячелетия, и вновь подтвердить обязательство по их выполнению к установленному сроку.
Mr. Suk Kwang-hyun (Observer for the Republic of Korea) said it had initially been his understanding, on the basis of his previous experience of common-law countries, that in the case of an assignment of a contractual right to payment the assignee would have a direct claim or right against the debtor, whereas in the case of an assignment of undivided interests, the assignee might not have that right.
41. Г - н Сук Кванг - хьюн (наблюдатель от Рес-публики Кореи) говорит, что, исходя из опыта его предыдущей работы в странах общего права, ему сначала казалось, что в случае уступки договорного права на платеж цессионарий может или предъявить прямое требование или приобрести право непосред-ственно по отношению к должнику, в то время как в случае уступки неделимых интересов цессионарий может и не иметь такого права.
Statements were made by Mr. Aleksei M. Yemelyanov, President-Rector of the Russian Academy for Public Admin-istration under the President of the Russian Federation; H.E. Mrs. Juliette Bonkoungou, Minister for the Civil Service and Administrative Modernization of Burkina Faso; H.E. Mr. Luiz Carlos Bresser Pereira, Minister of Federal Administration and Reform of the State of Brazil; H.E. Mr. Saeed Al Ghaith, Min-ister of State for Cabinet Affairs, Chairman of the Civil Service Commission and Chairman of the Institute of Development Ad-ministration of the United Arab Emirates; Mr. Muhammad Lut-fullahil Majid, Secretary of the Economic Relations Division, Ministry of Finance of Bangladesh; H.E. Ms. Claudia Bello, Secretary of State for the Civil Service of Argentina; H.E. The Honourable E.T.S. Adriko, Second Deputy Prime Minister, Minister of Public Service of Uganda; the representative of Tunisia; Mr. Chung-Hyun Ro, President of the Korea Institute of Public Administration of the Republic of Korea; and H.E. Mr. Ignacio Zambrano, National Secretary for Administrative Development of Ecuador. No. 1996/74 (I)
С заявлениями выступили г-н Алексей М. Емельянов, Председатель-ректор Российской академии государственного управления при Президенте Российской Федерации; Ее Превосходительство г-жа Жюльет Бонкунгу, министр государственной службы и административной реформы Буркина-Фасо; Его Превосходительство г-н Луис Карлос Брессер Перейра, министр федеральной администрации и государственной реформы Бразилии; Его Превосходительство г-н Саид аль-Геис, Государственный министр по делам кабинета, Председатель Комиссии по гражданской службе и Председатель Института развития управления Объединенных Арабских Эмиратов; г-н Мухаммад Лутфуллахил Мажид, секретарь Отдела экономических связей, министерство финансов Бангладеш; Ее Превосходительство г-жа Клаудиа Белло, Государственный секретарь по вопросам гражданской службы Аргентины; Его Превосходительство Достопочтенный Е.Т.С. Адрико, второй заместитель премьер-министра, министр общественных служб Уганды; представитель Туниса; г-н Чан-Хьюн Ро, Председатель Корейского института государственного управления Республики Корея; и Его Превосходительство г-н Игнасио Замбрано, национальный секретарь по вопросам развития управления Эквадора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test