Translation for "hypocrisies" to russian
Translation examples
In Israel, they speak of peace with hypocrisy, but their acts reveal that hypocrisy.
В Израиле говорят о мире с лицемерием, однако это лицемерие со всей очевидностью проявляется в его действиях.
The hypocrisy cries out.
Это вопиющее лицемерие.
What rank hypocrisy!
Какое омерзительное лицемерие!
This is nothing but sheer hypocrisy.
Это всего лишь обыкновенное лицемерие.
That is hypocrisy and Pharisaism of the highest order.
Лицемерие и фарисейство в высшей степени.
There is a limit to both arrogance and hypocrisy.
И у наглости, и у лицемерия есть свои пределы.
Sarajevo is also the victim of hypocrisy.
Сараево также стал жертвой лицемерия.
Enough of this hypocrisy and Pharisaic behaviour.
Пора покончить с этим лицемерием и фарисейством.
We must stop the hypocrisy.
Мы должны положить конец этому лицемерию.
How about hypocrisy?
А как насчёт лицемерия?
- The hypocrisy it represents.
- Это же лицемерие.
My God, the hypocrisy.
Мой Бог, лицемерие.
The hypocrisy isn't surprising.
Лицемерие не удивляет.
The discovery of hypocrisy.
Столкновение с лицемерием.
Hypocrisy is a boil.
Лицемерие — это нарыв.
It's a devastating hypocrisy.
Это невероятное лицемерие.
Much as I abominate writing, I would not give up Mr. Collins’s correspondence for any consideration. Nay, when I read a letter of his, I cannot help giving him the preference even over Wickham, much as I value the impudence and hypocrisy of my son-in-law.
Ты знаешь, как я не люблю писать письма. И все же я ни за что не перестану переписываться с Коллинзом! Когда я читаю его послания, я поневоле отдаю ему предпочтение даже перед Уикхемом, сколь бы я ни ценил бесстыдство и лицемерие моего дорогого зятя.
Their hypocrisy-- all of them.
От их притворства, от них всех.
It's going to be an exercise in hypocrisy.
Это будет сплошное притворство.
-There's three lines of signal. I can't take this hypocrisy anymore!
Мне надоело это притворство!
You say you hate lies and hypocrisy.
Ты сказал, что ненавидишь ложь и притворство.
But, hey, nice hypocrisy on the magic use.
Но, слушай, небольшое притворство на благо магии.
It's not like our family's plagued with dark secrets or hypocrisy.
У нашей семьи нет темных тайн или притворства.
I was misled by Mme de Moni... but I'm tired of hypocrisy.
Госпожа де Монти ввела меня в заблуждение, но я устала от притворства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test