Translation for "hyperbols" to russian
Translation examples
Both are subject to adjustment and should not be treated as hyperboles of immutable law.
Оба эти принципа подлежат корректировке, и их не следует рассматривать как гиперболы незыблемого права.
The size distribution shows a remarkable similarity with the figures for the EU, reflecting a nice hyperbole.
Распределение по размерам хозяйств свидетельствует о том, что эти показатели обнаруживают значительное сходство с показателями для ЕС и, тем самым, отражают идеальную гиперболу.
The use of hyperbole and inflated language do not add much to the development debate nor the UNDP role in it.
Использование же гипербол и напыщенных фраз не способствует ни обсуждению вопросов развития, ни повышению роли ПРООН в нем.
That statistic alone conveys the importance of the United Nations Register of Conventional Arms, without the need for hyperbole or superlatives.
Уже одно это свидетельствует о значимости Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, причем для этого не требуется прибегать к гиперболам или высшим степеням сравнения.
The so acquired average age-efficiency profile is usually more or less geometric, even though the individual assets have a hyperbolic age-efficiency profile.
Рассчитанная таким образом усредненная функция возрастной эффективности имеет более или менее выраженную геометрическую форму, даже несмотря на то, что функции возрастной эффективности отдельных активов представляют собой гиперболу.
A close friend of the French poet, playwright and diplomat, Paul Claudel, and a resident of Paris, his baroque, mannerist art is characterized by a propensity to the grandiose, the things and beings of real life portrayed through a hyperbolic, emphatic language.
Большой друг поэта, драматурга и французского дипломата Поля Клоделя, избравший местом жительства Париж, - его искусство, барокко и маньеризм, характеризуется склонностью к грандиозности - предметы и существа реальной жизни изображаются языком гиперболы и аффектации.
In conclusion, it is fitting to quote from the report prepared by Helsinki Watch, entitled "Integrating Estonia's non-citizen minority": "Helsinki Watch calls on the Russian Government to refrain from inflaming the debate on the situation of the non-citizens in Estonia through heightened rhetoric and hyperbole".
В заключение уместно процитировать доклад, подготовленный организацией "Хельсинки уотч" и озаглавленный "Интеграция меньшинств из числа неграждан Эстонии": "Организация "Хельсинки уотч" призывает российское правительство воздерживаться от разжигания полемики о положении неграждан в Эстонии с помощью громкой риторики и гипербол".
L'm using hyperbole.
Я использовал гиперболу.
Hyperbole won't help.
Гиперболы не помогут.
That's classic Hannah hyperbole.
Классическая гипербола Ханны.
The lost art of hyperbole.
Утерянное искусство гиперболы.
The Vatican survives thanks to hyperbole.
Ватикан выживет, благодаря гиперболе.
Oh, I thought that was hyperbole.
Я подумал, что это гипербола.
I dismissed it as hyperbole.
Я ошибался, приняв это за гиперболу.
I know that sounds like hyperbole, but...
Знаю, звучит как гипербола, но...
That kind of hyperbole doesn't serve anyone, detective.
Такие гиперболы не помогут, детектив.
Cutting through the hype and hyperbole, this topic examines what this actually means for you and your organization.
В рамках этой темы, без каких-либо вымыслов и преувеличений, будут рассмотрены реальные возможности, которые существуют для вас и вашей организации.
Although it may sound hyperbolic, the impeachment of President Nixon does not, surely, mean that the American people should not elect Presidents.
Как бы это ни звучало преувеличенно, импичмент президента Никсона, конечно же, не означает, что американский народ не должен выбирать президентов.
He stated that the United Kingdom had no aggressive intentions towards Argentina, and accusations of militarization and nuclear threats were considered hyperbole and propaganda.
Он заявил, что у Соединенного Королевства нет никаких агрессивных намерений в отношении Аргентины, и обвинения в милитаризации и создании ядерных угроз рассматриваются как преувеличения и пропагандистские высказывания.
Well, you know, I'm prone to hyperbole.
Ну, я склонен к преувеличению.
I've never been persuaded by hyperbole, Doctor.
Никогда не верил таким преувеличениям, Доктор.
Aren't the centrist papers engaging in hyperbole?
Надеюсь, центристы не нуждаются в преувеличениях?
A little hyperbolic, but I don't necessarily disagree.
Некоторое преувеличение, но я склонен согласиться.
Look, Janine, hyperbole is not gonna do us...
Право, Джанин. Такие преувеличения непродуктивны. Нам теперь...
Mr. Gardner is prone to hyperbole, Your Honor.
М-р Гарднер склонен к преувеличению, Ваша Честь.
A hyperbolic, and yet also an astute assessment, Detective Williams.
Преувеличенное, но весьма точное замечание, детектив Уильямс.
Lies and hyperbole, everything in the worst possible light.
Ложь и преувеличение, все в самом худшем свете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test