Translation for "hungering" to russian
Translation examples
There is hunger in my country.
Люди в моей стране голодают.
Peace has brought hunger upon us.
С приходом мира мы стали голодать.
The number of people suffering from hunger is also increasing.
Возрастает также и число голодающих.
And the global population living in hunger has increased.
И в мире увеличилось количество людей, которые голодают.
It was noted that 870 million people suffered from hunger.
Было отмечено, что 870 млн. людей в мире голодают.
Hunger has been exacerbated, with a billion hungry people.
Обострилась проблема голода, и сейчас в мире голодает миллиард человек.
Over 100 million people could slide into hunger.
Свыше 100 миллионов людей могут оказаться на положении голодающих.
It is unacceptable that more than a billion people should live in hunger today.
Абсолютно недопустимо, чтобы сегодня в мире насчитывалось более миллиарда голодающих людей.
Therefore, the information that he was on hunger strike for 15 days is groundless.
Поэтому информация о том, что он голодал в течение 15 дней, является безосновательной.
:: The reduction in world hunger is welcome but global hunger is still unacceptably high
:: сокращение масштабов голода в мире является позитивным моментом, однако число голодающих в мире по-прежнему остается неприемлемо высоким;
- Hunger strikes often take weeks, right?
- Люди голодают неделями...
-I'm on no hunger strike.
- Я не собираюсь голодать.
You will have more hunger!
Вы будете больше голодать!
You're hunger striking for food?
Вы голодаете из-за еды?
There is still a lot of hunger.
Многие всё еще голодают.
I think I'd rather die of hunger.
Я скорей голодать буду!
no need for greed or hunger
Не нужно грабить или голодать,
I'm not responsible for world hunger.
Я не виноват, что люди голодают.
In the shadow of the night, he hungers.
Во тьме ночной он голодает.
How long you gonna keep up this hunger strike, Henry?
Долго собираешься голодать, Генри?
To take them into exile, where hunger and weariness may have no cure, is quite another — even if they are willing to come.
А на чужбину, голодать и мучиться – нет, не возьму я их, даже если и захотят.
I've hungered for your touch
Я жаждал твоего прикосновения
You've hungered for this all your life Take your revenge
Всю жизнь ты жаждал этого, мне отомстить.
We may hunger to map out a new course, but for most of us, the lines have been drawn since we were five.
Мы можем жаждать новой жизни, но многие из нас знают свой путь с 5 лет.
- Well, I regard it as much my duty as my pleasure, to place such wonderful books before the good English people who have been a long time thirsting and hungering for the sincere and plain knowledge of God's Word.
- Это и мой долг, и моё пожелание ...познакомить с этими прекрасными книгами ...добрых англичан, которые так долго ...жаждали прямого ...и откровенного познания Слова Божьего.
The number of people affected by unemployment, poverty and hunger is on the rise.
Постоянно растет число безработных, бедных и голодных.
The prolonged "hunger gap" has contributed to a sharp rise in malnutrition.
Продолжительный <<голодный сезон>> способствовал резкому росту недоедания.
The hunger of the poor is a threat and will continue to threaten the happiness of the rich.
Голодные бедняки являются -- и будут оставаться -- угрозой для счастья богатых.
It is not right that there should be people suffering from hunger and thirst in the third millennium.
Возмутительно, что в третьем тысячелетии есть голодные и страдающие от жажды люди!
There were nine hunger strikes in different prisons during the same period.
За этот же период в различных тюрьмах было зарегистрировано девять голодных забастовок.
Today, hunger strikes and death fasts no longer take place in Turkey.
В настоящее время в Турции больше нет голодных забастовок и смертельных голодовок.
In addition, there had been reports of hunger strikes and attempted suicides at the camp.
Кроме того, поступали сообщения о голодных забастовках и попытках самоубийства в этом изоляторе.
As a result, the number of hunger strikes and death fasts had fallen dramatically.
В результате резко сократилось количество голодных забастовок и "голодовок смерти".
It must lead the people to their homeland and provide the bread to calm the hunger of the wretched of the world.
Она должна привести народ на родину и дать хлеб голодным в этом мире.
We recall in this regard the massive hunger strike undertaken in the spring of last year.
В этой связи мы напоминаем о массовой голодной забастовке весной прошлого года.
Oh, that's what this is... Hunger is a strange feeling.
Быть голодной такое необычное состояние для меня.
It can be defeated by the stomach rumbling its hunger, by the throat crying its thirst.
Желудок отбросит его голодным урчанием, горло – хрипом жажды.
Never yet had any fly escaped from Shelob’s webs, and the greater now was her rage and hunger.
Никогда еще ни одна жертва не вырвалась из тенет и когтей Шелоб, и тем страшней было нынче ее голодное бешенство.
Sam leapt to his feet. Not least from his own feeling of vigour and hunger, he suddenly understood that he had slept the daylight away, nine hours at least.
Сэм вскочил на ноги и понял, что раз он такой бодрый и голодный, значит, проспал весь день, а уж часов-то девять отхватил наверняка.
To his simple mind ordinary hunger, the desire to eat hobbits, had seemed the chief danger in Gollum. He realized now that it was not so: Gollum was feeling the terrible call of the Ring.
Раньше он в простоте своей думал, что Горлум – тварь голодная и потому опасная – того и гляди, сожрет, не успеешь чухнуться. Теперь ему стало понятно, что все куда страшнее. Горлума неодолимо притягивало Кольцо.
Fortune, who lets whole populations die of hunger, showered all her gifts at once upon the little aristocrat, like Kryloff's Cloud which passes over an arid plain and empties itself into the sea.
Не тут-то было-с: фортуна, убивающая голодною смертью целые губернии, проливает все свои дары разом на аристократика, как крыловская Туча, пронесшаяся над иссохшим полем и разлившаяся над океаном.
He woke much later, in the early hours of the morning, his insides aching with hunger and Ron snoring in the next bed. Squinting around the room, he saw the dark outline of Phineas Nigellus standing again in his portrait and it occurred to Harry that Dumbledore had probably sent Phineas Nigellus to watch over him, in case he attacked somebody else.
Спал долго, проснулся только ранним утром, с голодной болью в животе. На другой кровати храпел Рон. Едва разлепив глаза, Гарри увидел темные очертания Финеаса Найджелуса на портрете и подумал, что Финеас, наверное, послан Дамблдором — проследить, чтобы он на кого-нибудь еще не напал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test