Translation examples
You know, even as you dehumanise yourself, you want to humanise me.
Несмотря на то, что вы говорите, вы хотите очеловечить меня.
74. Cameroon continued efforts to humanise detention conditions.
74. Камерун продолжил свои усилия по гуманизации условий содержания под стражей.
With regards to the penitentiary system and the cooperation with the ICRC, the delegation referred to the policy of "humanising" the prison system and liberation of criminal legislation and stated that currently out of 100 000 citizens, 134 are inmates.
96. Касаясь пенитенциарной системы и сотрудничества с МККК, делегация указала на политику "гуманизации" тюремной системы и либерализацию уголовного законодательства и заявила, что в настоящее время на 100 000 граждан страны приходится 134 заключенных.
The associates of Medica share their gained knowledge with the others through different training in the field of trauma, efforts, activities in nongovernmental organisations, organisational development, humanisation of the relations between the sexes, nonviolent communication...
Члены "Медицы" делятся приобретенными знаниями с другими женщинами через посредство различных учебных программ в области травматологии, усилий и деятельности в рамках неправительственных организаций, организационных мероприятий, мер по гуманизации отношений между мужчинами и женщинами и внедрения методов ненасильственного общения.
The fundamental values of the constitutional order are: the fundamental freedoms and rights of the individual and citizen, recognised in international law and determined by the Constitution; the free expression of ethnic identity; equitable representation of citizens belonging to all communities in state bodies and other public institutions at all levels; the rule of law; the separation of state powers into legislative, executive and judicial; political pluralism and free, direct and democratic elections; the legal protection of property; the freedom of the market and entrepreneurship; humanity, social justice and solidarity; local self-government; organising and humanising the environment, protecting and improving living conditions and the natural environment; respect for the generally accepted norms of international law (Article 8 of the Constitution).
Основополагающими ценностями конституционного устройства являются: основные свободы и права человека и гражданина, признанные международным правом и определенные Конституцией; свободное определение национальной принадлежности; справедливое представительство принадлежащих ко всем общинам граждан в государственных органах и других государственных учреждениях на всех уровнях; верховенство права; разделение государственной власти на законодательную, исполнительную и судебную; политический плюрализм, свободные, прямые и демократические выборы; правовая защита собственности; свободный рынок и предпринимательство; гуманизм, социальная справедливость и солидарность; местное самоуправление; обустройство и гуманизация территории, охрана и улучшение окружающей среды и природы; уважение общепринятых норм международного права (статья 8 Конституции).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test