Similar context phrases
Translation examples
noun
AIRCRAFT ENGINE HUMS
ГУЛ ДВИГАТЕЛЕЙ САМОЛЁТА
(Pulsing electronic hum)
(пульсирующий электронный гул)
Do you hear that humming?
Слышишь этот гул?
can you hear the hum ?
ты слышишь гул?
I hear a humming.
Какой-то гул. Ага.
- There's that... Hum again.
Снова этот.. гул опять.
For you hear it humming?
Ты слышишь его гул?
I keep hearing this hum.
Я постоянно слышу гул.
a hum of excited chatter grew louder and louder, drowning the sound of the bees as the crowd approached the tent.
толпа их приближалась к шатру, и гул возбужденных разговоров все усиливался, заглушая жужжание жуков.
The quiet lights in the houses were humming out into the darkness and there was a stir and bustle among the stars.
Освещенные окна как будто с тихим гулом выступали из сумрака, на небе среди звезд шла какая-то суета.
Hideous alien shapes seemed to throng about him, the air was thick with musty smells which sidled into his lungs without identifying themselves, and a low irritating hum kept his brain from focusing.
Вокруг него теснились ужасные инопланетные предметы, воздух был спертый, в легкие проникали мощные неопознаваемые запахи, низкий назойливый гул мешал сосредоточиться.
Every shining pine bush, every grain of sand on the beaches, every mist in the dark woods, every hill and humming insect is holy in the memory and experience of my people.
Каждый блестящий хвойный куст, каждая песчинка песка на пляжах, каждая росинка в темных лесах, каждый холм и жужжание каждого насекомого -- все это священно для памяти и наследия моего народа.
- There's no hum--
- Там нет жужжания...
This stupid humming.
Это дурацкое жужжание.
- It's still humming.
- Опять это жужжание.
-A sort of humming.
- Какое-то жужжание.
(imitates lightsaber humming)
[ имитирует жужжание светового меча ]
There's still a hum.
Тут опять этот жужжание.
- It sounds like humming. - Yep.
Похоже на жужжание ... да.
Hum and whirl my spinning wheel,
Прялкя, быстрей! Веселее жужжанье!
There-- there wasn't a hum.
Там... там не было жужжания.
- Well, they say, like, humming, they say humming is like internal massage.
Ну, говорят, это похоже на жужжание. Говорят, это жужжание фактически, как внутренний массаж.
The hatchway sealed itself tight, and all sound was lost but the faint distant hum of the ship’s engines.
Крышка люка плотно закрылась, и все звуки умолкли, кроме далекого жужжания двигателей.
My people venerate each corner of this land, each shining pine needle, each sandy beach, each wreath of mist in the dark woods, each glade, each humming insect; in the thought and practice of my people, all these things are sacred.
Мой народ боготворит каждую пядь своей земли, каждую веточку хвои, каждую песчаную отмель, каждое облачко в лесной чаще, каждую поляну, каждое жужжащее насекомое.
(lightsaber hum sounds)
(жужжащий звук лучевых мечей)
There was sort of a humming noise.
Скорее жужжащий шум.
Stop humming! You're not happy!
Хватит жужжать, ты не счастлива!
Except for one thing, that humming noise.
Кроме одной вещи: жужжащего шума.
A dore means a humming insect in old English.
Слово "dore" обозначало жужжащее насекомое в древнеанглийском.
She was humming a little song in the backseat of the car, and...
Она жужжала песенку на заднем сидении, и...
He pours words in my ear like honey, Humming like a swarm of playful bees.
Его слова лились, как мед, жужжали, как рой шаловливых пчел.
Honey, this sound, this humming noise, did it sound like the plane this morning?
Милая, этот звук, жужжащий шум, он звучал как самолёт этим утром?
In the dream, I was awakened by a beautiful, buzzing, humming noise floating above my bed.
Во сне я проснулась от красивого жужжащего звука над головой.
So, yes, they would have the "bee-loud dale" in Yorkshire, where the bees would hum.
У йоркширцев была "долина пчел", где пчелы могли бы жужжать.
An unmarked ornithopter squatted nearby, humming softly on standby like a somnolent insect.
Неподалеку стоял наготове и тихо жужжал, словно большое сонное насекомое, орнитоптер без опознавательных знаков.
The heavily perfumed fumes washed over him, and the breeze from the window played across his face. He could hear an insect humming gently somewhere behind the curtain. His eyelids began to droop…
Его попеременно омывали то запахи ароматных трав, то свежий ветерок. Где-то за занавесью жужжал жучок. Веки смыкались…
(CRACKING AND HUMMING)
(ТРЕСК И ГУДЕНИЕ)
What's that humming?
Что это за гудение?
[Beeping continues] [Humming continues]
[ писк продолжается ] [ гудение продолжается ]
I love what you did with the hums.
Мне нравиться это гудение.
You said something about the humming.
Вы говорили что-то о гудении.
In the sky, a deep hum is heard.
С неба донеслось сиплое гудение.
No compressor hum means no cooling system.
Никакого гудения компрессора, значит, и системы охлаждения нет.
The smell of oil, the creak of the artificial muscles, the hum of the bearings...
Запах масла, скрип искусственных мышц, гудение подшипников...
The whole panel should light up and you should hear a hum.
Вся панель должна засветиться и ты должна услышать гудение.
I think it has something to do with all ... my fugues and the humming sound.
Думаю, это связано с... провалами в памяти и гудением.
The subtlest of hums indicated that the massive computer was now in total active mode.
Раздалось тишайшее гудение, свидетельствовавшее о том, что самый большой из компьютеров находится теперь в рабочем режиме.
The machine sounds abruptly hummed away to silence. Into this void there came a thin animal squeak from the cages.
Гудение машин постепенно утихло. В тишине резко прозвучал тонкий крик от одной из клеток. Он тут же умолк, как будто зверек смутился.
When I got a little ways I heard the dim hum of a spinning-wheel wailing along up and sinking along down again;
Пройдя несколько шагов, я услышал жалобное гудение прялки, оно то делалось громче, то совсем замирало;
The Guild Bank representative had fallen into conversation with the water-shipper, and Bewt's voice lifted above the renewed hum of conversations: "Many people have sought to change Arrakis."
Представитель Гильд-Банка меж тем заговорил о чем-то с водоторговцем. Голос Беута перекрыл гудение возобновившихся разговоров: – Немало людей хотело изменить Арракис!..
The hum level in the room suddenly increased as several ancillary bass driver units, mounted in sedately carved and varnished cabinet speakers around the room, cut in to give Deep Thought’s voice a little more power.
Уровень гудения неожиданно повысился, потому что для придания голосу Глубокого Мыслителя большей авторитарности включились вспомогательные басовые устройства, встроенные в красивые резные полированные микрофоны, которыми был напичкан кабинет по всему своему периметру.
They went in humming it.
Ещё бы ей не гудеть.
You must tend the Engine... Keep her humming.
Ты должен ухаживать за Двигателем... чтобы он продолжал гудеть.
So if civilizations do not always destroy themselves shortly after discovering radio astronomy then the sky may be softly humming with messages from the stars with signals from civilizations enormously older and wiser than we.
Если цивилизации не всегда уничтожают себя вскоре после изобретения радиоастрономии, то все небо должно тихо гудеть от посланий со звезд и сигналов от цивилизаций, невообразимо старше и мудрее чем наша.
Some say that he also has a button that makes him hum... ..and that if he played football for Manchester United, he'd be loyal, because he's not a potato-headed oaf.
Некоторые говорят что у него есть кнопка, которая заставляет его гудеть и что если бы он играл в футбол за Манчестер Юнайтед, то не сбежал бы от них, потому то он не кортофелеголовый болван.
- Hum to yourself.
- Мурлыкай себе под нос.
- Now he's humming.
- А теперь он мурлыкает песенку.
The old folks were humming
Старики мурлыкали под нос
Pa was always humming while he was workin'.
Папа всегда мурлыкал, когда делал что-то.
And then Nina told me to stop humming.
И тогда Нина сказала, чтоб я перестал мурлыкать.
Or hum a little. Catch his ear.
Или просто мурлыкай себе под нос, чтобы он обратил внимание.
No one will know what song you hummed when we did this.
Никто не узнает, какую песню ты мурлыкал во время работы.
There was no romantic music like in the movies, so I had to hum.
Романтичная музыка, как бывает в кино, не звучала, так что пришлось мурлыкать мотив.
Sam was beaming and humming to himself, but when Frodo spoke he was at first content to listen, only occasionally venturing to make an exclamation of agreement.
Сэм сиял благодушием и мурлыкал себе под нос, но сперва только слушал Фродо и усиленно поддакивал.
and welcome to Ql, the show that puts a song in your heart, a tune on your lips and a hum in your pyjamas.
Добро пожаловать на "КьюАй". Наша передача - это песня в сердце, весёлый мотивчик на языке и мурлыканье в штанах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test