Translation examples
63. AI considered that the framework for the protection of HRDs was not adequate, with no structured process for the identification and protection of HRDs at risk.
63. По мнению МА, основы защиты правозащитников не являются надлежащими при отсутствии структурированного процесса идентификации и защиты правозащитников, подвергающихся риску.
They recommended that Kenya inter alia take all necessary steps to ensure the protection of HRDs from all forms of violence, retaliation and intimidation, in accordance with the UN Declaration on HRDs; investigate, and where appropriate, hold to account perpetrators of violence or harassment against HRDs; extend an invitation to the Special Rapporteur on HRDs.
Они рекомендовали, чтобы Кения среди прочего предприняла все необходимые шаги к тому, чтобы обеспечить защиту правозащитников от всех форм насилия, мести и запугивания, в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о правозащитниках; расследовала и, где уместно, призывала к ответу исполнителей актов насилия или притеснений против правозащитников; направила приглашение Специальному докладчику по вопросу о правозащитниках.
Front Line also lobbies regional representatives for HRD as well as national governments to take more action on behalf of HRD.
Фонд <<Франт лайн>> ведет также работу среди региональных представителей правозащитников, а также национальных правительств, с тем чтобы они принимали более активные меры от имени правозащитников.
As part of the criminalization process of HRDs, campaigns of defamation and stigmatization of HRDs had been carried out by the State, transnational companies and right wing media publications.
В качестве процесса криминализации деятельности правозащитников государством, транснациональными компаниями и правыми средствами массовой информации проводились кампании клеветы и стигматизации правозащитников.
JS9 remarked that women HRDs were particularly vulnerable.
В Совместном представлении № 9 отмечается, что женщины-правозащитники являются особенно уязвимыми лицами.
NHRC also had several measures focusing on protection of HRDs.
В распоряжении НКПЧ также имеется ряд мер, направленных на защиту правозащитников.
Grants are given for the specific purpose of strengthening the protection of HRD at risk.
Субсидии предоставляются для конкретной цели усиления защиты правозащитников, подверженных риску.
It called for protection of HRDs and an inquiry for those mentioned in its submission.
В нем содержится призыв защитить правозащитников и провести расследование в отношении упомянутых в представлении лиц.
JS9 noted that the national programme of protection of HRDs at risk was not implemented.
В Совместном представлении № 9 отмечается, что национальная программа защиты правозащитников, подвергающихся риску, не осуществляется.
Front Line seeks to provide rapid and practical support to at-risk HRD -- including through a 24 hour emergency response phone line -- and to promote the visibility and recognition of HRD as a vulnerable group.
Фонд <<Франт лайн>> добивается оказания безотлагательной и практической поддержки подверженным риску правозащитникам, в том числе через круглосуточную телефонную линию неотложной помощи, и обеспечения распространения информации о правозащитниках и их признания в качестве уязвимой группы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test