Translation for "how numerous are" to russian
Translation examples
The expert community should be promoting its work, especially with regard to policymakers, by showing how numerous small incidents are prevented from developing into major accidents.
Экспертному сообществу следует пропагандировать свою работу, особенно среди разработчиков политики, показывая, каким образом удается предотвращать перерастание многочисленных мелких инцидентов в крупные аварии.
22. Information reaching my Office from all regions of the world, from Governments, international and regional organizations, non-governmental organizations and the academic community, indicates how numerous and valuable have been activities undertaken to achieve the aforementioned goals.
22. Информация, поступающая в возглавляемое мной Управление со всех регионов мира от правительств, международных и региональных организаций, неправительственных организаций и научных кругов, свидетельствует о многочисленных и ценных мероприятиях, предпринимаемых для достижения вышеупомянутых целей.
Events that have taken place since the Economic and Social Council's recent substantive session have made evident how numerous and significant are the obstacles faced by international humanitarian assistance.
События, имевшие место после происшедшие со времени последней основной сессии Экономического и Социального Совета, со всей очевидностью продемонстрировали, насколько серьезны многочисленные препятствия, с которыми приходится сталкиваться международной гуманитарной помощи.
It has been included in the report to emphasize how numerous and widespread are the reports of incidents allegedly linked to elements of Al-Qaida network or other like-minded entities which appear to follow the same sort of extremist ideology as that espoused by Osama bin Laden.
Он включен в доклад, чтобы подчеркнуть многочисленность и разнообразие сообщений об инцидентах, предположительно связанных с элементами сети <<Аль-Каида>> и других аналогично настроенных образований, которые, как представляется, исповедуют ту же экстремистскую идеологию, что и Усама бен Ладен.
The Committee went on to deplore the failure of those States whose reports were more than four years overdue and recounted how numerous reminders had been sent by the Secretary-General and various letters sent by the Chairman of the Committee.
Кроме того, Комитет выразил сожаление по поводу непредставления докладов теми государствами, доклады которых просрочены более чем на четыре года, и обратил внимание на многочисленные письменные напоминания, направленные Генеральным секретарем, и различные письма, разосланные Председателем Комитета.
How numerous are conversions?
Как многочисленны обращения в другую веру?