Translation examples
Particular emphasis is given to hiring hourly paid workers to respond to peak seasonal workload requirements.
Особое внимание уделяется найму сотрудников с почасовой оплатой для работы в периоды пиковой сезонной нагрузки.
The contract referred to him as a night receptionist, part-time and hourly paid. He therefore had no job security.
В контракте было указано, что он является "ночным сотрудником по приему" на условиях неполной занятости и почасовой оплаты, т.е. без какой-либо стабильности.
Those working for the United Nations or IGOs enjoy limited functional immunity, based on the SOFA, apart from hourly paid staff.
За исключением сотрудников, получающих почасовую оплату, лица, работающие для Организации Объединенных Наций и МПО, обладают ограниченным функциональным иммунитетом, основанным на СОСС.
IS3.18 The requirement of $2,071,700, reflecting a decrease of $83,800, includes: (a) a provision of $1,920,500 to engage the services of hourly paid workers to perform order processing and preparation of philatelic material for dispatch from Headquarters and the European office; and (b) requirements for overtime during stamp exhibitions, the sale of first-day-of-issue stamps, and other periods of peak workload for UNPA as a whole ($151,200).
РП3.18 Потребности в размере 2 071 700 долл. США, отражающие уменьшение суммы ассигнований на 83 800 долл. США, предусматривают: a) ассигнования в размере 1 920 500 долл. США для почасовой оплаты услуг работников, осуществляющих обработку заказов и подготовку филателистической продукции для ее рассылки из Центральных учреждений и Европейского отделения; и b) ассигнования на выплату сверхурочных во время филателистических выставок, распродаж марок в первый день выпуска и в другие периоды максимальной рабочей нагрузки в ЮНПА в целом (151 200 долл. США).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test