Translation for "hopefulness" to russian
Translation examples
But there is hope.
Но у нас есть надежда.
There was hope.
И была надежда.
There is hope.
У нас есть надежда.
For is not this hope also the hope that unites us as human beings?
Ведь разве не эта надежда является также надеждой, которая объединяет все человечество?
But they are also rooted in hope -- the hope that real change is possible and the hope that America will be a leader in bringing about such change.
Но эти ожидания также объясняются надеждой -- надеждой на то, что реальные изменения возможны, и надеждой на то, что Америка будет одним из лидеров в обеспечении таких изменений.
As such, it is called to fulfil the expectations and hopes of peoples and individuals around the world -- hopes for peace, hopes for an end to poverty and suffering and hopes to see human rights respected.
Как таковая, она призвана содействовать претворению в жизнь надежд и чаяний народов и отдельных людей во всем мире -- надежд на достижение мира, надежд на искоренение нищеты и страданий и надежд на соблюдение прав человека.
Operation "Restore Hope" in Somalia did not fully realize this hope.
Операция "Возрождение надежды" в Сомали не в полной мере оправдала эту надежду.
Hope for Life
<<Надежда на жизнь>>
Hope, give up hope.
Надежду. Не оставлять надежду.
You've given me, if not hope, hope for hope.
Ты даешь мне, если не надежду, то надежду надежды.
"Hope." Hope's the same as faith.
"Надежда". Надежда - все равно что вера.
I want to answer to her hopes hopes?
Я хочу оправдать её надежды. Надежды?
Hope became despair, became hope, became despair.
Надежда становилась отчаяньем, становилась надеждой, становилась отчаяньем.
Seven years... Of looking, hoping, not hoping.
Семь лет... поисков, надежды и потери надежды.
God is hope, and there is always hope.
Бог - это надежда, и это всегда надежда
There's hope.
В этом надежда.
Here's hoping.
Надежда умирает последней.
Either our hope cometh, or all hope’s end.
Либо наши надежды сбудутся, либо всем надеждам конец.
I had moments at that time full of life and hope." "What sort of hope?"
Там у меня бывали минуты полной жизни и чрезвычайных надежд. – Каких надежд?
there is little hope of that for him.
Для него надежды мало.
‘What hope have we?’ said Faramir. ‘It is long since we had any hope.
– Есть ли надежда, говоришь? – переспросил Фарамир. – Давно уж нет у нас никакой надежды.
He didn’t sound hopeful.
Он не терял надежды.
For thy hope is but ignorance.
Надежды твои – от неведенья.
But no… their last hope was gone.
И вот их последние надежды рушились.
All their hopes were in me alone.
Все их надежды были на одного меня.
A gleam of hope returned to him.
И снова затеплилась надежда.
But there was no hope; no doubt remained;
Но надежды не было; сомнения не оставалось никакого;
We will work energetically and with hope.
Мы будем действовать энергично и с оптимизмом.
This scenario is not a hopeful one.
Нарисованная мной картина не дает повода для оптимизма.
Unfortunately, the situation is not very hopeful.
К сожалению, нынешнее положение не вызывает особого оптимизма.
That gives me tons of hope.
Это внушает оптимизм.
Let's hope your optimism is justifed.
Будем надеяться, что ваш оптимизм оправдан.
Er, none at the moment, but I'm very hopeful.
В данный момент никаких, но я полон оптимизма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test