Translation for "homelands" to russian
Translation examples
in their homeland.
у себя на родине.
Long live the Arabs in their countries and their great homeland, the Arab homeland.
Да здравствуют арабы в их странах и на их великой родине, арабской родине!
They have no other home, this is their homeland.
Это - их родина, другой родины у них нет.
I want my homeland, Palestine, to be a homeland, rather than a prison -- independent and sovereign, like homelands of all other peoples of this world.
Я хочу, чтобы моя родина, Палестина, была родиной, а не тюрьмой -- независимой и суверенной, как у всех других народов мира.
A homeland is for the people.
Родину создают люди.
This is our homeland.
Это -- наша родина.
The homeland of my ancestors
Родиной моих предков
My beloved homeland
Моей любимой Родиной
This is his homeland, this is his home.
Это его родина, его дом.
III. Right to one's homeland
III. Право на свою родину
A homeland given, and a homeland conquered.
изначально данная Родина и, затем, завоеванная Родина.
Protect our homeland!
Защитите нашу родину
Israel, my homeland.
Израиль, моя родина.
Homeland or death.
Родина или смерть.
Honour and homeland.
Честь и родина.
- The Shadowhunter homeland.
- Родина Сумеречных Охотников.
- Homeland season three?
- Третий сезон "Родины"?
- Look, my homeland!
- Смотрите, моя родина!
Dear homeland, all hail.
Привет тебе,Родина!
..realities of his homeland..
..реалии своей родины..
The Lebanese people have already demonstrated their resolve in defending their homeland.
Ливанский народ уже демонстрировал свою решимость защитить свое отечество.
Myths have been created about "bare-handed defenders of the homeland" and "Serbian righteousness".
Создаются мифы о "практически безоружных защитниках отечества" и "праведном деле Сербии".
He exhorts them to "draw up with blood the map of one homeland" and pledges that the Intifada will last for generations.
Он призывает их <<кровью нарисовать карту единого отечества>>, и обещает, что интифада будет продолжаться поколениями.
In captivity they had become artists and forged for themselves a different freedom, that of imagining a liberated homeland.
В тюремных застенках они стали художниками и обрели для себя другую свободу - свободу воображения, чтобы мечтать об освобожденном отечестве.
We reiterate our defence of Cuba's achievements, sovereignty, self-determination and socialist homeland.
Мы вновь заявляем о необходимости совместно защищать завоевания Кубы, ее суверенитет, ее право на самоопределение и на социалистическое отечество.
We are eternally indebted to those who defended the homeland -- and thus our freedom -- at the cost of their own lives.
Мы в неоплатном долгу перед теми, кто ценой своей жизни отстоял Отечество, а значит -- нашу свободу.
We fully support the just and legitimate struggle of the Palestinian people to establish their homeland with Jerusalem as its capital.
Мы полностью поддерживаем справедливую и законную борьбу палестинского народа за создание своего собственного отечества со столицей в Иерусалиме.
The future survival of real generations, the continuation of real cultures and the security of belonging to a real homeland are being threatened.
На карту поставлены будущее выживание реальных поколений, сохранение реальных культур и надежность связи с реальным отечеством.
This is what we call homeland.
Поэтому и называется Отечество.
To the Russian state as my Homeland.
Государству Российскому как своему Отечеству.
To faith, to the homeland, Bayonets ahead - forward march!
За веру, за Отечество, в штыковую - вперед!
Homeland has been informed that they are officially domestic terrorists.
Отечество проинформировано о том,что они официально признаны внутренними террористами.
- And as if I did not try to help my new homeland ...
- " как бы € не старалс€ оказать помощь моему новому отечеству
Homeland is the home of the people, home to their ancestors centuries ago.
Отечество там лишь, где живут, что называется, по праву. Как испокон веков отцы завели.
The truth. Not the myths about a life of luxury. Not the lie about glory for your homeland.
Правду не сказки про нашу роскошную жизнь, ложь про славу Отечества.
The only situation now is war - fighting the enemy and doing your duty to the homeland. Yes!
Ситуация сейчас одна - война, бить врага и исполнять свой долг перед отечеством.
Hua Mulan to be made General of Pacifying North and hopes these heroes will fight to protect our homeland!
Император надеется, что эти герои будут и дальше сражаться во славy отечества!
But I am also a father who watched his homeland abandoned by the West. Left to rot.
Ќо € еще и отец, который видит, что его отечество брошено "ападом и оставлено гнить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test