Translation for "home from school" to russian
Translation examples
After school, one hour must remain free, not including the time needed to come home from school.
После окончания учебных занятий один час, исключая время, затрачиваемое на дорогу из школы домой, должен отводиться отдыху.
On Wednesday, 20 November, Amer Salman al-Qudsi, 13, was shot to death in the chest by Israeli soldiers while returning home from school.
В среду 20 ноября выстрелом в грудь израильские солдаты убили 13-летнего Амера Салмана Аль-Кудси, который возвращался из школы домой.
:: On 22 April, a Palestine refugee child was killed by shrapnel from an explosion in Dar'a city as he walked home from school with friends and family.
:: 22 апреля один ребенок из числа палестинских беженцев был убит шрапнелью от разрыва снаряда в городе Даръа в тот момент, когда он возвращался из школы домой вместе с друзьями и семьей.
The two civilians injured were the only people on the bus at the time; however, just minutes before it was attacked, this bus was full of children who were travelling home from school.
Эти два пострадавших гражданских лица были на тот момент единственными пассажирами в автобусе, однако за несколько минут до нападения автобус был полон детьми, возвращавшимися из школы домой.
She was on her way home from school...
- Она возвращалась из школы домой...
And all on the way home from school.
И все - по дороге из школы домой.
Jamie came home from school upset the other day.
Джейми пришел из школы домой вчера расстроенным.
He was driving my brother home from school.
Он вёз моего брата из школы домой. Саймона.
My dad once carried my mom all the way home from school.
Папа однажды нес маму из школы домой.
I remembered coming home from school and that smell.
Я вспомнил, как пришел из школы домой и почувствовал этот запах.
Girls usually returning home from school take care of their younger siblings and do some household chores.
Возвращаясь домой из школы, девочки обычно сидят с младшими детьми и выполняют разную работу по дому.
Another incident involved a 10-year-old boy beaten by settlers while he was walking home from school in the Silwan neighbourhood of East Jerusalem.
В ходе еще одного инцидента 10летний мальчик был избит поселенцами, когда шел домой из школы в районе Сильван в Восточном Иерусалиме.
The sources indicated that soldiers had provoked Palestinian girls on their way home from school, thus causing an angry crowd to gather.
Представители заявили, что солдаты стали дразнить палестинских девочек, возвращавшихся домой из школы, в связи с чем у контрольно-пропускного пункта вскоре собралась разгневанная толпа.
Hanin was hit by a bullet in the back as she walked home from school and died later in Rafah hospital while undergoing surgery for her wounds.
Ханин была ранена выстрелом в спину, когда она шла домой из школы, и затем умерла в больнице Рафаха во время хирургической операции в связи с этим ранением.
There are people who travel to the provinces and act as intermediaries and there are also some who kidnap children and adolescents from their homes, from school or while they are tending animals.
Существует категория лиц, разъезжающих по провинциям и выступающих в качестве посредников, а есть и лица, похищающие детей и подростков из их родных домов, из школ или когда они пасут скот.
These include those caught in crossfire, mortar attacks, and grenade launches while in their homes, on the street, in the market, walking home from school or playing football.
В их число входят дети, попавшие в перестрелки или оказавшиеся под минометным обстрелом или пострадавшие от взрывов гранат в своих домах, на рынке, по пути домой из школы или во время игры в футбол.
The three boys, 16-year-old Gilad Sha'er, 16-year-old Naftali Frenkel and 19-year-old Eyal Yifrah, were taken captive while making their way home from school.
Трое юношей: 16-летний Гилад Шаер, 16-летний Нафтали Френкель и 19-летний Эяль Ифрах -- были взяты в плен, когда они шли домой из школы.
Many Ethiopians are caring for distressed children whose parents have been snatched away; perhaps they came home from school to find their houses sealed and their parents gone, and only a sympathetic neighbour to take care of them.
Многие эфиопцы взяли на себя заботу об оказавшихся в бедственном положении детях, родители которых были угнаны; возможно, они вернулись домой из школы и обнаружили, что их дома опечатаны, родителей нет и что остались только сердобольные соседи, готовые взять на себя заботу о них.
The author submits that, on 24 May 2001, Dmitry came home from school at approximately 3 p.m. and spent the rest of the day with his parents. On 25 and 26 May 2001, he went to school and did not show unusual behaviour;
Автор заявляет, что 24 мая 2001 года Дмитрий вернулся домой из школы примерно в 15.00 и провел остаток дня со своими родителями. 25−26 мая 2001 года он ходил в школу, и в его поведении не было замечено ничего необычного;
The case concerns Tumpa Gosh, a 14-year-old Hindu girl who was allegedly abducted at gunpoint on her way home from school in November 2005, by people from the trade union wing of the ruling Bangladesh National Party.
Данный случай касается Тумпы Гош, 14летней индийской девочки, которая, как утверждается, была похищена под угрозой применения оружия по дороге домой из школы в ноябре 2005 года представителями профсоюзного крыла правящей Национальной партии Бангладеш.
I was walking home from school...
Я возвращалась домой из школы...
Came home from school to surprise them.
Приехала домой из школы.. Сюрприз.
She hasn't come home from school.
Она не вернулась домой из школы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test