Translation for "homages" to russian
Homages
noun
Similar context phrases
Translation examples
That is homage to the freedom of expression and of the press.
Это дань уважения свободе выражения мнений и свободе печати.
It is therefore unreservedly that I, too, join in that vivid act of homage.
Поэтому я также безоговорочно присоединяюсь к этому яркому проявлению уважения.
Homage is due to the peacekeepers who died while participating in security operations to help stabilize Haiti.
Я отдаю дать уважения миротворцам, которые погибли при проведении операций по обеспечению безопасности, содействуя стабилизации Гаити.
The Assembly also "paid homage" to the outgoing UNCCD Executive Secretary for having contributed in an "exceptional manner" to promoting the objectives of the Convention.
Ассамблея также "отдала дань уважения" покидающему свой пост Исполнительному секретарю КБОООН за "исключительный" вклад, внесенный им в содействие достижению целей Конвенции.
Each of those resolutions in its own way paid homage to those who had laid down their lives while serving the United Nations.
Каждая из этих резолюций по-своему отдает дань уважения тем, кто пожертвовал своей жизнью, участвуя в операциях Организации Объединенных Наций.
This unanimous homage paid to you by the international community is likewise a tribute to your great country, Malaysia, with which the Comoros has good relations of cooperation and friendship.
То почтение, которое было единодушно оказано Вам международным сообществом, это также дань уважения вашей великой стране, Малайзии, с которой Коморские Острова связывают добрые отношения сотрудничества и дружбы.
President Karzai: Every year our gathering under this roof does homage to the foresight of our predecessors, who, by founding the United Nations, envisioned the unity of nations.
Президент Карзай (говорит по-английски): Каждый год, собираясь под этой крышей, мы отдаем дань уважения прозорливости наших предшественников, которые, основав Организацию Объединенных Наций, предвидели единство наций.
Let me also renew my delegation's homage to Mr. Boutros Boutros-Ghali for the efficient and committed manner in which he is carrying out his mission as Secretary-General.
Позвольте мне также от имени моей делегации воздать дань уважения г-ну Бутросу Бутросу-Гали за эффективность и приверженность, с которой он выполняет свою миссию в качестве Генерального секретаря.
It reaffirms the profound desire of our national hero José Martí, who in the nineteenth century said: “I want the first law of our Republic to be the homage of Cubans to the full dignity of man”.
В Конституции отражено горячее стремление нашего национального героя Хосе Марти, высказанное им в прошлом веке: "Я хочу, чтобы главным законом нашей Республики стало глубочайшее уважение кубинцев к человеческому достоинство во всей его полноте".
Mr. Manjeev Singh Puri (India): The Second World War was one of the most devastating conflicts witnessed in human history, and it is imperative that we remember all the victims of the war and pay homage to them and to their memory.
Гн Манжив Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Вторая мировая война была одним из наиболее разрушительных конфликтов в истории человечества, и настоятельно необходимо, чтобы мы помнили всех пострадавших в этой войне и отдавали дань уважения им и их памяти.
It's called homage.
- Это дань уважения.
It's not an imitation. it's an homage. an "homage." right.
- то это не имитация. Это дань уважения. - "Дань уважения".
Perhaps it's an homage.
Возможно это уважение.
No, more of an homage.
Нет, больше уважения.
An homage, if you will.
Это заимствование, знак уважения.
Let's call it an homage.
Давай назовем это "дань уважения".
A "homage" is too strong.
"Дань уважения" - слишком сильно сказано.
It's more of an homage.
Это было больше данью уважения.
I prefer the term "homage."
Я предпочитаю называть это "данью уважения".
We pay homage to the victims of this violence.
Мы отдаем дань почтения жертвам этого насилия.
He called upon the Executive Board to pay homage to her by continuing her legacy of good work.
Он призвал Исполнительный совет в знак почтения к ней продолжать ее традиции превосходной работы.
We thus pay our respectful homage to the memory of those dedicated persons who lost their lives in the tragedy.
Поэтому мы с почтением воздаем дань памяти тех самоотверженных людей, которые погибли в этой трагедии.
Those who have exposed these trends and refused to pay homage and obeisance except to God have been labelled outlaws.
Те же, кто указали на такие тенденции и отказались платить дань и выражать свое почтение кому-либо, кроме Бога, получили ярлык отверженных.
To the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, I renew my homage for the secure and committed manner in which he is carrying out his mission.
Я хотел бы вновь выразить свое почтение Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его надежность и последовательность в выполнении им своей миссии.
Mr. Brahim (Chad) (interpretation from French): The solemn homage that has just been paid to the memory of the late Permanent Representative of my country, Ambassador Laoumaye Mekonyo Koumbairia, has gone straight to our hearts.
Г-н Брахим (Чад) (говорит по-французски): Только что состоявшаяся торжественная церемония почтения памяти покойного Постоянного представителя моей страны Посла Лаумайе Меконьё Кумбаирии оставила глубокий след в наших сердцах.
102. OHCHR-Colombia offered advice during the legislative debates on the draft act on victims and land restitution, the act to pay homage to victims of enforced disappearance, and the ratification process of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance.
102. Отделение УВКПЧ в Колумбии оказывало консультативную помощь в ходе законодательных дебатов по законопроекту о жертвах и реституции земель и по законопроекту о почтении памяти жертв насильственных исчезновений, а также в ходе процесса ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
Give him a fool's homage...
Воздайте безумцу почтение...
It's an homage, sir.
В знак почтения, месье.
My homage to temporary permanence.
Моё почтение постоянству перемен.
Why Spain? Homage to Catalonia.
- Засвидетельствовать своё почтение Каталонии.
We pay you homage, milady.
Выражаем вам наше почтение, миледи.
- Ready to pay homage to an immortal!
Моё почтение бессмертному смертному.
An homage to the vanished loved one.
Почтение к пропавшей возлюбленной.
Kings did not pay homage to Achilles.
Цари не засвидетельствуют почтение Ахиллесу.
An homage to the people in Rosemead.
О почтении к людям в Роузмиде.
I'd like to pay her my homage.
И которой я буду рад выразить свое почтение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test