Similar context phrases
Translation examples
adjective
The holiest of the holy shrines, Charar-e-Sharif, was burned to ashes.
Самая святая из святынь Шарар-и-Шариф была сожжена дотла.
There will be no genuine peace unless Jerusalem, the site of the two holiest mosques, is returned.
Истинного мира не будет до тех пор, пока Иерусалим, место расположения двух святейших мечетей, не будет возвращен арабам.
The Indian troops chose to launch this deplorable attack on one of the holiest days of the Muslim faith, Id al-Adha;
Индийские войска совершили это позорное нападение во время одного из самых святых праздников мусульман: Ид-уль-Азха;
They can also decide -- they have decided -- that the Western Wall in Jerusalem, Judaism's holiest place, is occupied Palestinian territory.
Оно также может решить -- и уже решило, -- что Западная стена в Иерусалиме, самое святое для иудеев место, является оккупированной палестинской территорией.
Every fall, during our holiest of days, the Jewish people pray, "May all humankind become one single family".
Каждую осень, во время одного из наших самых святых праздников, еврейский народ молится за то, чтобы все человечество стало одной большой семьей.
That is logical since our country was honoured by God to be the custodian of the Muslims' holiest sites, and it is also the birthplace of the heavenly message of Islam.
И это логично, поскольку Бог удостоил нашу страну чести быть хранительницей Святейших мест Ислама и поскольку она также является местом, где родилось божественное послание Ислама.
One is the city of Harar, the fourth holiest city of Islam, which by happy coincidence also celebrates its own millennium this year.
Один из них -- это город Харар-Югол, четвертый по значимости святой город для мусульман, который по счастливой случайности также отмечает тысячелетнюю годовщину своего основания в этом году.
On 22 October, an article in the Dagbladet Politiken daily quoted this statement as: "Their holiest duty is, in the name of Allah, to exterminate the populations in the countries to which they have advanced."
В статье, опубликованной ежедневной газетой "Дагбладет политекен", это заявление процитировано следующим образом: "Своим святым долгом, во имя Аллаха, они почитают истребить население стран, в которых им удалось закрепиться".
The innocent Palestinians, while fasting in the holiest month, were shot from behind during morning prayers and as a result, a large number of Moslem worshippers were martyred or injured.
Ни в чем не повинные палестинцы, которые постились в самом святом месяце, подверглись обстрелу со спины во время утренней молитвы, в результате чего значительное число мусульман были убиты или ранены.
Harvest is the holiest time of the year.
Сбор урожая - святое время.
The holiest two weeks on the robot calendar.
Две самые святые недели в календаре робота.
A mother is a mother still, The holiest thing alive.
Мать будет матерью пока святое дело живо.
It's made this one of the holiest sites on earth.
Именно она сделала это место одним из самых святых мест на Земле.
You will see the safe delivery for our holiest relic to Rome.
Вы проследите, чтобы наша святая Реликвия безопасно добралась до Рима.
Even Pazuzu with all his legions... cannot transgress this holiest of places.
Даже пазузу со всеми его легионами неможетнарушить Это самое святое место.
Father Andre, holiest of holies, aged and wise, you are the most wrinkled man in the entire country.
Отец Андрей, святейших из святых, пожилой и мудрый, вы самый морщинистый человек во всей стране.
Only one man was allowed to enter this holy of holies on one day, the holiest day of the year, Yom Kippur.
Лишь одному человеку было позволено войти в святая святых лишь в один день, самый святой день года, Йом Кипур.
I can't stand to see my family unhappy on America's holiest day.
Я не могу стоять и смотреть на то как моя семья несчастлива в святой Американский праздник.
But touching' his wife's feet and sticking your tongue in the holiest of holies... ain't the same fuckin' ballpark;
Но дотрагиваться до ступней его жены и совать свой язык в святая святых... это абсолютно разные вещи;
The judge said it was the holiest time on record, or something like that.
Судья сказал, что это историческая, святая минута… что-то вроде этого.
They are among the holiest and most beloved of cities for millions of Shi'a in Iraq and around the world.
Это одни из самых священных и почитаемых городов для миллионов шиитов в Ираке и во всем мире.
We urge the United Nations to correct this inequity and recognize the holiest day of the Jewish faith.
Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций исправить эту несправедливость и почтить самый священный для иудеев день.
Tomorrow is Yom Kippur, the holiest day of the Jewish calendar, when all Jews stand before God to account for their actions.
Завтра Йом Киппур, самый священный день в иудейском календаре, когда все евреи держат перед Богом ответ за свои дела.
He said that the teachings of the Talmud -- one of Judaism's holiest books -- are responsible for "inciting global drug trade and addiction in a bid to annihilate non-Jewish communities".
Он заявил, что священный для всех евреев Талмуд -- это наставление <<расширять мировую наркоторговлю и наркозависимость в стремлении уничтожить всех неевреев>>.
It was a promise made to us at the dawn of time and at the pinnacle of the holiest mountains. Let us climb together to those mountains and breathe fresh air in a new landscape.
Он был обещан нам на заре человечества на вершине самых священных гор. Давайте вместе взойдем на эти горы, увидим новый ландшафт и вдохнем свежий воздух перемен.
64. The situation continued to deteriorate in the state of Jammu and Kashmir, where Indian troops had set on fire the entire town of Charar-i-Sharif, gutted 1,000 houses and desecrated the holiest shrine.
64. Продолжает ухудшаться положение в штате Джамму и Кашмир, где индийские войска подожгли город Чарари-Шариф, разрушили около 1000 домов и осквернили самый священный храм.
This glimmer of hope was darkened on 19 August by the extremists who blew up a bus full of Jewish families on their way home from prayers at the Western Wall, the holiest site in the Jewish religion.
Однако 19 августа этот луч надежды был погашен экстремистами, взорвавшими автобус, в котором находились еврейские семьи, возвращавшиеся домой после молитвы у западной стены, самого священного места в еврейской религии.
These aggressive Israeli measures are carried out routinely, even on the holiest of days for the Christian and Muslim faithful, and continue to stir emotions and already high tensions between the two sides and throughout the region.
Эти агрессивные израильские меры осуществляются на постоянной основе, даже в священные для христиан и правоверных мусульман дни, и продолжают вызывать взрыв эмоций и высокую степень напряженности в отношениях между двумя сторонами и во всем регионе.
I again call upon you to raise your voice so that UNESCO may intervene to stop this senseless aggression by NATO, threatening with its barbaric nature the holiest values of European culture and historical heritage.
Я вновь призываю Вас принять меры к тому, чтобы ЮНЕСКО выступила за прекращение этой бессмысленной агрессии НАТО, варварский характер которой угрожает самым священным объектам культурного и исторического наследия Европы.
The holiest in the eastern lands.
Священная восточная реликвия.
The holiest day of the year?
Самый священный праздник в году?
O, Mount Fuji, holiest of mountains!
О, гора Фудзи, самая священная из гор!
It's the holiest day of the year.
Это самый священный день в году.
It must be the holiest shrine in the world.
Там наверное самая священная святыня в мире.
For Hindus, it's one of the holiest sites in all of India.
Одно из священных мест Индии.
Into this holiest state, these two persons present come now to be joined.
Они соединяются в священном союзе.
For the next ten days, we will be traveling around the holiest place in the world, Israel.
В следующие десять дней мы будем путешествовать по самому священному месту в мире - Израилю.
You'll be standing right beside me and your father, a united front against the holiest of backdrops.
Ты будешь стоять рядом со мной и твоим отцом, единый фронт перед священным действом.
Doesn't it give you any joy to see your friend enter into this holiest of unions?
Разве не доставляет вам услады видеть, как ваш друг вступает в этот самый священный из союзов?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test