Translation examples
UNEP holds data in respect of property, plant, equipment, donated assets and leases.
ЮНЕП хранит данные об основных средствах, переданном в дар имуществе и аренде.
WATERBASE is the database in which EEA would hold data and information arising from EUROWATERNET.
Это - именно та база данных, в которой ЕАОС будет хранить данные и информацию, собранные в рамках ЕВРОВОТЕРНЕТ.
Some companies do not hold data in the way that we need, ie. some do not hold buildings and land separately, similarly computer software is sometimes recorded under plant & machinery
* Некоторые компании не хранят данные в требуемом для нас виде, т.е. некоторые из них не учитывают отдельно строения и землю, а программное обеспечение иногда учитывается в разделе машин и оборудования.
In designing and creating systems to hold data and manage registers, it has been common in the past for the technical requirements of a system to take precedence over the needs of the actual users.
При разработке и создании систем хранения данных и управления деятельностью реестров общепринятая практика в прошлом сводилась к тому, что технические требования к системе играли приоритетную роль по отношению к потребностям фактических пользователей.
According to the introductory text "an international organization shall establish a control system for TIR Carnets to hold data, transmitted by Customs authorities and accessible by the associations and Customs administrations, about the termination of TIR operations at offices of destination."
В соответствии с вводным текстом "международная организация создает систему контроля за использованием книжек МДП для хранения данных, передаваемых таможенными органами и доступных для объединений и таможенных администраций, о прекращении операций МДП в таможнях места назначения".
(iv) The Registrar may serve three types of notice to enforce compliance with the principles: an enforcement notice specifying action to take, a deregistration notice cancelling all or part of a register entry (it is an offence to hold data not covered by a valid entry); and a transfer prohibition notice which prevents transfer overseas.
iv) начальник службы регистрации может направлять три типа уведомлений для обеспечения соблюдения вышеуказанных принципов: исполнительный лист, где указаны подлежащие принятию меры; уведомление о полном или частичном лишении регистрационной лицензии (хранение данных без действующей лицензии является правонарушением); и уведомление о запрещении передачи данных за границу;
(d) The Registrar may serve three types of notice to enforce compliance with the principles: an enforcement notice specifying action to take; a de-registration notice cancelling all or part of a register entry (it is an offence to hold data not covered by a valid entry); and a transfer prohibition notice which prevents transfer overseas;
d) начальник службы регистрации может направлять три типа уведомлений для обеспечения соблюдения вышеуказанных принципов: исполнительный лист, где указаны подлежащие принятию меры; уведомление о полном или частичном лишении регистрационной лицензии (хранение данных без действующей лицензии является правонарушением); и уведомление о запрещении передачи данных за границу;
On behalf of its member associations and in fulfilment of its responsibilities as an international organization authorized under Article 6 (2) bis, the IRU has established the SafeTIR system to hold data, transmitted by Customs authorities and accessible by the associations and Customs administrations, about the termination of TIR operations at offices of destination.
От имени своих ассоциаций-членов и в порядке соблюдения своих обязательств в качестве международной организации, уполномоченной на основании статьи 6(2)-бис, МСАТ создал систему <<SafeTIR>> для хранения данных, передаваемых таможенными органами и доступных для ассоциаций и таможенных администраций, о завершении операций МДП в таможнях места назначения.
On behalf of its member associations and in fulfilment of its responsibilities as an international organization authorized under Article 6, paragraph 2 bis, an international organization shall establish a control system for TIR Carnets to hold data, transmitted by Customs authorities and accessible by the associations and Customs administrations, about the termination of TIR operations at offices of destination.
От имени своих объединений-членов и в порядке соблюдения своих обязательств в качестве международной организации, уполномоченной на основании пункта 2-бис статьи 6, международная организация создает систему контроля за использованием книжек МДП для хранения данных, передаваемых таможенными органами и доступных для объединений и таможенных администраций, о прекращении операций МДП в таможнях места назначения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test