Translation for "hire-purchases" to russian
Translation examples
Chaired Committee Reviewing the Moneylenders Act, the Pawnbrokers Act and the Hire-Purchase Act (2001-2002).
Председатель Комитета по обзору Закона о кредиторах, Закона о выдаче денежных ссуд под залог и Закона о покупках в кредит (2001 - 2002 годы).
The Royal Court, when sitting as a civil court, deals with all civil matters including hire purchase, adoption and divorce.
Королевский суд, заседая в качестве гражданской судебной инстанции, рассматривает все гражданские дела, в том числе связанные с покупкой в рассрочку, усыновлением и разводом.
Lease payments, whether deriving from an operating or finance lease, and payments under hire purchase (HP) contracts should be recognized as an expense (on a cash basis, not on an accruals basis).
42. Платежи по договорам об аренде, будь то платежи по договорам о краткосрочной или финансовой аренде, и платежи по контрактам о покупке в рассрочку (ПР) следует рассматривать в качестве расходной статьи (на кассовой основе, а не при помощи метода начисления).
(a) "procurement" means the acquisition by any means, including by purchase, rental, lease or hire-purchase, of goods or of construction, including services incidental to the supply of the goods or to the construction if the value of those incidental services does not exceed that of the goods or construction themselves;
а) "закупки" означают приобретение любыми способами, в том числе путем купли, аренды, лизинга или покупки в рассрочку товаров (работ), включая услуги, сопутствующие поставкам товаров (работ), если стоимость таких сопутствующих услуг не превышает стоимости самих товаров (работ);
In elaborating on the application of simple accruals in Level 3, the ad hoc group representative cited the case for lease payments deriving from operating as well as finance leases or hire purchase contracts and explained that these would be recognized as expenses on a cash basis, as opposed to accruals.
Остановившись на применении метода прямых начислений на уровне 3, представитель специальной группы привел в качестве примера арендные платежи, связанные с операционными контрактами, а также с финансовым лизингом или с контрактами покупки в рассрочку, и объяснил, что они будут учитываться в качестве расходов по кассовому методу в противовес методу начислений.
Appropriate evidence might have included, for example, evidence of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990.
Необходимые доказательства могли включать, например, подтверждение права собственности, квитанции, товарные чеки, коносаменты, страховую и таможенную документацию, инвентарные списки, реестры по учету имущества, соглашения о покупке в рассрочку или лизинге, транспортную и иную соответствующую документацию, составленную до 2 августа 1990 года.
With respect to the other assets, Eastern did not provide evidence such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990.
Что касается другого имущества, то "Истерн" не представила таких подтверждений, как свидетельства права собственности, квитанции, покупные счета, коносаменты, страховые документы, таможенные документы, инвентарные ведомости, описи имущества, соглашения о покупке в рассрочку или лизинговые соглашения, транспортные документы и другие соответствующие документы, датированные до 2 августа 1990 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test