Translation examples
The suspect hinted at the possibility that Americans would be kidnapped with a view to their exchange for Sheikh Omar Abdel Rahman.
Подозреваемый намекнул на возможность того, что могут быть похищены американские граждане с целью их обмена на шейха Омара Абдель-Рахмана.
Meanwhile, as the Iranian regime has itself been caught in multiple and ongoing violations of its NPT obligations, its leaders have hinted that they too are considering withdrawal.
Между тем, когда вскрылись многочисленные непрекращающиеся нарушения со стороны иранского режима его обязательств по ДНЯО, его руководители намекнули, что и они прорабатывают вопрос о выходе из Договора.
I think what we have before us is a United States proposal, not a proposal by the Chairman: you hinted, Sir, at dropping "non-proliferation" at the end of your proposal.
Мне кажется, что мы сейчас рассматриваем предложение Соединенных Штатов, а не предложение Председателя: Вы, г-н Председатель, намекнули на возможность опустить слово <<нераспространении>> в конце Вашего предложения.
Under-Secretary of State Peter Tarnoff, during a hasty press conference held on 20 June 1996 at the White House on the International Civil Aviation Organization investigation, even hinted that the measure might be reconsidered.
В ходе пресс-конференции, поспешно созванной в Белом доме 20 июня 1996 года в связи расследованием, проведенным Международной организацией гражданской авиации, заместитель государственного секретаря Питер Тарнофф даже намекнул, что эта мера может быть пересмотрена.
Sources close to the settlement group hinted but declined to specify that the building, located across the street from the American Consulate in East Jerusalem, might be used for business that would attract Jewish consumers, such as a café or a restaurant. (Jerusalem Post, 25 October)
Близкие к группе поселенцев источники намекнули, что это здание, расположенное через дорогу от американского консульства в Восточном Иерусалиме, возможно, будет использоваться в качестве места для коммерческого предприятия, которое привлечет еврейских потребителей, такого, как кафе или ресторан, но они отказались сообщить по этому поводу более конкретную информацию. ("Джерузалем пост", 25 октября)
In terms of differences across countries, while the Federal Reserve Bank is struggling with charting its exit from its current policy stance, the European Central Bank hinted at the possibility of taking an even more accommodative stance through new quantitative easing measures or via another cut in policy rates which would introduce a negative deposit rate.
Что касается различий между странами, то пока Федеральный резервный банк пытается выработать план изменения своей текущей политики, Европейский центральный банк намекнул на возможность осуществления еще более либеральной политики посредством реализации новых мер по количественному смягчению или дополнительного снижения учетных ставок, что может привести к введению отрицательной ставки по депозитам.
Professor Flitwick hinted they might!
Профессор Флитвик мне сейчас намекнул.
“…why he couldn’t have given us a hint when he was alive?” asked Ron.
— Почему он не намекнул нам на это, пока был жив? — спросил Рон.
Dr. Yueh, his teacher, had hinted that the faufreluches class system was not rigidly guarded on Arrakis.
Доктор Юйэ, его учитель, намекнул, что на Арракисе классовые рамки кодекса Фафрелах не соблюдаются так строго, как здесь.
Rogojin was evidently by no means pleased to see me, and hinted, delicately, that he saw no reason why our acquaintance should continue.
Рогожин был мне очевидно не рад и даже «деликатно» намекнул, что нам нечего продолжать знакомство;
“Well, in that interview,” Harry went on, “Rita Skeeter hinted that Professor Dumbledore was involved in the Dark Arts when he was young.”
— Так вот, — продолжал Гарри, — в интервью Рита Скитер намекнула, что в молодости профессор Дамблдор увлекался Темными искусствами.
He immediately wrote a note to my mother and informed her that I had given all my money not to Katerina Ivanovna, but to Sofya Semyonovna, and along with that made references in the meanest terms about...about Sofya Semyonovna's character—that is, he hinted at the character of my relations with Sofya Semyonovna.
Он тотчас же написал моей матери записку и уведомил ее, что я отдал все деньги не Катерине Ивановне, а Софье Семеновне, и при этом в самых подлых выражениях упомянул о… о характере Софьи Семеновны, то есть намекнул на характер отношений моих к Софье Семеновне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test