Translation examples
This is so hilar...
Это так весело.
What hilarity lurketh today?
Что мы сегодня весело обстебаем?
Seriously, he's nonstop hilarity.
Серьезно, он веселится без умолку.
I can usually control my hilarity.
Обычно я могу контролировать свою веселость.
No comment on my lesbian hilarity.
Не единого коментерия по поводу моего лесбийского веселья.
I am just -- it's really developing, the hilarity.
Я просто - веселье, оно прямо набирает обороты.
Stay tuned for another tale of holiday hilarity.
Останьтесь на месте для другого рассказа предпраздничного веселья.
A heritage of hilarity that will survive us all, Mrs Holiday.
Наследие веселья, что переживет нас всех, госпожа Холидей.
As a matter of fact, there was quite a lot of hilarity at the meeting.
По правде говоря, нам было весело.
there's all this sort of slipping on a banana skin and hilarity that's been around for many years.
Эта тема, что все подскальзываются на бананах. И бурное веселье, которое это сопровождает долгие годы.
By midnight the hilarity had increased.
К полуночи веселье было в полном разгаре.
The remarkable ferocity with which Razumikhin was taking this “heartfelt” laughter gave the whole scene a look of the most genuine hilarity and, above all, naturalness.
Необыкновенная свирепость, с которою принимал этот «задушевный» смех Разумихин, придавала всей этой сцене вид самой искренней веселости и, главное, натуральности.
I wondered if the fact that he was not drinking helped to set him off from his guests, for it seemed to me that he grew more correct as the fraternal hilarity increased.
Быть может, то, что он совсем не пил, и выделяло его из толпы гостей – ведь чем шумней становилось общее веселье, тем он, казалось, больше замыкался в своей корректной сдержанности.
Raskolnikov, not introduced as yet, bowed to their host, who was standing in the middle of the room looking at them inquiringly, and held out his hand to him, still with an obviously great effort to suppress his hilarity and to utter at least two or three words to introduce himself.
Раскольников, еще не представленный, поклонился стоявшему посреди комнаты и вопросительно глядевшему на них хозяину, протянул и пожал ему руку всё еще с видимым чрезвычайным усилием подавить свою веселость и по крайней мере хоть два-три слова выговорить, чтоб отрекомендовать себя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test