Translation examples
36 inches high
Высотой 36 дюймов
4.5 m high
высота - 4,5 м
It is situated within a compound enclosed by a wall approximately three metres high, with an equally high metal gate.
Ее территория окружена стеной высотой приблизительно 3 метра с металлическими воротами той же высоты.
1km x 3m high
1км x 3м высотой
500m x 2m high
500м x 2м высотой
500m x 1m high
500м x 1м высотой
3.3.1.2. In letters or pictograms not less than 10 mm high and numbers not less than 12 mm high, with:
3.3.1.2 в виде букв или пиктограмм высотой не менее 10 мм и цифр высотой не менее 12 мм, на которой указывают:
Okay, how high?
Ладно, какая высота?
Goddess on high.
Богиня на высоте
The high jump...
Прыжки в высоту...
How high is that?
С какой высоты?
♪ Stocks are high
Акции на высоте
Take the high road.
Буть на высоте!
About... about yea high?
Примерно... такой высоты?
How high's the dumpster?
Какой высоты контейнер?
How high is it?
А какая высота?
Shit. This is high...
Иёёёёёёёёёё...высота какая.
Not much sand this high.
– На такой высоте песка почти нет!..
Do you think they could see us? They were very high up.
А вы как думаете, могут они нас увидеть, да еще с такой высоты?
He glanced up at the coverflight, noting the altitude—not too high.
Он посмотрел на прикрывающие его топтеры и грузолет: все правильно, высота не слишком большая.
«No you ain't. You ain't the only person that's ben snaked down wrongfully out'n a high place.» «Alas!»
Не вас одного судьба жестоко низвергла с высоты. – Увы!
A twenty foot high hedge ran all the way around the edge of it.
По всему периметру поднялась плотная живая изгородь высотой метров шесть.
You can see them glistening in the dawn if you look down from a high place. White reflects.
Если взглянуть с высоты, можно увидеть, как они блестят. Белый цвет отражает.
This place was a tolerable long, steep hill or ridge about forty foot high.
Это был довольно длинный и крутой холм, или горка, футов в сорок высотой.
Engraved in foot-high letters at the base of the statue were the words MAGIC IS MIGHT.
На постаменте статуи были выбиты слова, состоявшие из букв высотой в полметра каждая: МАГИЯ — СИЛА.
The fogs slowly gathered together and steamed up into a huge umbrella of cloud: it must have been a mile high.
Туман прибывал, густел – и склубился в огромный гриб, с милю, не меньше, высотой.
I threw down my enemy, and he fell from the high place and broke the mountain-side where he smote it in his ruin.
Я одолел врага; он низвергся с заоблачных высот, в паденье обрушивая горные кручи.
It will be a high-sounding document filled with laudable objectives and admirable pledges.
Она станет возвышенным документом, наполненным положительными целями и благородными обязательствами.
Terrorists and outlaw regimes will not be dissuaded by high-minded speeches or written agreements.
Террористов и беззаконные режимы не убедить возвышенными речами и письменными соглашениями.
Israeli settlements in the West Bank and Jerusalem are typically placed on high ground.
27. Израильские поселения на Западном берегу и в Иерусалиме, как правило, расположены на возвышенностях.
Your tenure has been marked by high ideals, noble aspirations and bold initiatives.
Ваше пребывание на этом посту было отмечено возвышенными идеалами, благородными чаяниями и смелыми инициативами.
This lofty goal stands high in the list of the aims of the international civilized community.
Эта возвышенная цель занимает высокое место в списке задач международного цивилизованного сообщества.
Most of the land forms a high plateau at an altitude of between 900 to 1,500 m above sea level.
В рельефе преобладают возвышенные равнины (900-1 500 м над уровнем моря).
The observers based in OP Hotel, sitting on high ground, were able to confirm that this was the case.
Наблюдатели на НП "Хоутэл", расположенном на возвышенности, подтвердили, что дело обстояло именно таким образом.
We can sign high-minded manifestos to protect our environment from the risk of climate change.
Мы можем принимать возвышенные манифесты о защите нашей окружающей среды от угрозы климатических изменений.
There have been many high-minded words uttered on behalf of the United Nations in this Hall during the past week.
На прошлой неделе в этом зале было произнесено множество возвышенных слов в отношении Организации Объединенных Наций.
High ground, a lot of buildings.
Возвышенность, много строений.
Well, let's get to high ground.
Давайте поищем возвышенности.
They're moving toward the high ground.
Они направляются к возвышенности.
And they make you high.
И они делают тебя возвышенным.
Were the bodies dropped from a high place?
Тела сбросили с возвышенности?
The dark, light, the high, low.
Положительное, отрицательное, возвышенное и подлое.
Get snipers and Stingers up high.
Снайперов и Стингеров на возвышения.
I'm not quite as high-minded.
Я мыслю не столь возвышенно.
and there, still high above them on a further slope, they saw the twinkling lights of a house.
все еще вдалеке, на возвышенном склоне, теплились окна дома.
But here and there bright sunbeams fell in glimmering shafts from the eastern windows, high under the deep eaves.
лишь из восточных окон под возвышенным сводом падали искристые солнечные снопы.
And they went up by steep ways, until they came to a high field below the snows that clad the lofty peaks, and it looked down over the precipice that stood behind the City.
По кручам поднялись они к возвышенному плато у самой кромки вечных снегов, стали над пропастью за Минас-Тиритом и огляделись, благо уже рассвело.
From here they moved to a main street in the middle of a busy town, then to a viaduct surrounded by tall hills, then to a windswept road between high-rise flats, each time with a loud BANG.
Затем они ввалились на центральную улицу людного городка, оттуда выскочили на обдуваемую всеми ветрами дорогу на возвышенности — и каждый раз это сопровождалось оглушительным «БАХ!».
At the far end upon a dais of many steps was set a high throne under a canopy of marble shaped like a crowned helm; behind it was carved upon the wall and set with gems an image of a tree in flower.
В дальнем конце чертога, на многоступенчатом возвышении, стоял трон под мраморным навесом в виде увенчанного короной шлема, а позади поблескивал самоцветами стенной горельеф – дерево в цвету.
Yet on the whole they had worked steadily eastward, keeping as near as they could find a way to the outer edge of this strange twisted knot of hills. But always they found its outward faces sheer, high and impassable, frowning over the plain below; beyond its tumbled skirts lay livid festering marshes where nothing moved and not even a bird was to be seen.
Однако ж вперед они все-таки продвигались, держась по возможности ближе к краю путаного, ломаного нагорья. Края у него были отвесные, возвышенные, непроходимые, немо и хмуро взирали обветренные скалы на простершиеся от подножных раздрызганных осыпей гнило-зеленоватые безжизненные болота, над которыми не видать было ни единой птицы.
In general, high BCF POPs show high BAF.
Как правило, СОЗ с высокой степенью ФБК обладают также высокой степенью ФБА.
Demonstrates extremely high integration.
Проявляется очень высокая степень интеграции.
High-threat escape scenarios.
ќтработка побега с высокой степенью угрозы.
Yep... with a high degree of difficulty.
Ага... с высокой степенью сложности.
But that would involve an extremely high degree--
Но это подразумевает крайне высокую степень...
It's high-security and torch-resistant.
Он высокой степени защиты, устойчивый к взломам.
Judge labeled him high risk.
Судья отнес его к категории "высокая степень риска".
Local assets confirm his ID with high confidence.
Местные активы подтверждают свое удостоверение с высокой степенью уверенности.
Oh, breathable atmosphere, high degree of seismic activity.
О, пригодная для дыхания атмосфера, высокая степень сейсмической активности.
This is a straightforward procedure with a very high recovery rate.
Это простая процедура с очень высокой степенью излечения.
The wealth of ancient Egypt, that of China and Indostan, sufficiently demonstrate that a nation may attain a very high degree of opulence though the greater part of its exportation trade be carried on by foreigners.
Богатство Древнего Египта, Китая и Индостана в достаточной мере свидетельствует о том, что народ может достичь очень высокой степени благосостояния, хотя большая часть его вывозной торговли производится иностранцами.
In the case of the EVI (where high values signify high vulnerability), the cut-off point would be the value of the index for the lower quartile.
Что касается ИЭУ (высокая величина означает высокую уязвимость), то пороговой будет величина индекса для нижней квартили.
the - value on the high-adhesion surface
величина ε, измеренная на поверхности с высоким коэффициентом сцепления
The R2 values of both models are very high.
Величины R2 в обеих моделях являются довольно высокими.
b A high ratio is a good indicator of solvency.
b Величина этого коэффициента является хорошим показателем платежеспособности.
k - value determined on the high-adhesion surface
величина k, определенная на поверхности с высоким коэффициентом сцепления
Velocity at normal speeds is normal, but at very, very high speeds, velocity has a maximum limit.
—корость при обычных значени€х обычна, но при сверхвысоких она ограничена максимальной величиной.
And, as man of the hour, I've got a list of questions about this high and you're going to answer all of them right now.
И, раз я герой дня, у меня есть список вопросов вот такой величины, и ты ответишь на все прямо сейчас.
It had walk-through fairy-tale sets thrill rides, attractions, the best high-diving cow act in three states, and a world class petting zoo.
Там были декорации в полную величину, по которым можно ходить, аттракционы и карусели, лучшая прыгающая корова на три штата, и зоопарк, где можно погладить животных.
Taffeta skirts and blue serge, youth that cannot end, hopes as high as Blackpool Tower, when all the world was young and knew no bounds.
Юбки из тафты и синяя саржа, молодость, которая не закончится, надежды величиной с Блэкпульскую Башню, когда весь мир был молод и не знал никаких границ.
Yes. Also found high levels of ketamine in the blood, as well as suspicious amounts of head trauma that didn't match the amount of damage done to the vehicle.
Да, еще обнаружил высокий уровень кетамина в крови, а также подозрительное количество черепно-мозговых травм,что не совпадает с величиной ущерба, причиненного транспортному средству.
He was standing in a room the size of a large cathedral, whose high windows were sending shafts of light down upon what looked like a city with towering walls, built of what Harry knew must be objects hidden by generations of Hogwarts inhabitants.
Он находился в комнате величиною с большой собор, свет из высоких окон падал на город, сложенный, как догадался Гарри, из вещей, которые прятали в Выручай-комнате многие поколения обитателей Хогвартса.
The Netherlands and Denmark would maintain their high levels of funding to UNFPA.
Нидерланды и Дания сохранят большой размер финансирования ЮНФПА.
Also, high transfers would require high taxation which would have a potential for work disincentives.
К тому же большие размеры переводов потребовали бы введения высоких налоговых ставок, что создало бы стимулы к отказу от работы.
The Committee observes that some missions with high budget implementation rates have high offsetting overexpenditures and underexpenditures.
Комитет указывает, что в некоторых миссиях с высокими показателями освоения бюджетных средств имеются статьи с большими размерами взаимопогашающего перерасхода и недоиспользования бюджетных средств.
The high level of contribution came in response to the role of UNDP in coordination efforts, in advisory functions and as a universal presence.
Большой размер взноса Швейцарии обусловлен ролью ПРООН в рамках деятельности по координации, ее консультативными функциями и повсеместным присутствием.
Hence, high fiscal deficits and increased public debt resulted from the crisis, but were not its cause.
Таким образом, большие размеры дефицитов бюджетов и увеличение объемов государственного долга стали результатом этого кризиса, но не его причиной.
We are gratified that in 2002, there was an increase in the budget of the technical cooperation programme to an all-time high of $98.1 million.
Мы удовлетворены тем, что в 2002 году бюджет программы технического сотрудничества достиг самых больших размеров -- 98,1 млн. долл. США.
In two European fisheries, questions have been raised regarding the use of large-scale drift-nets on the high seas.
В двух европейских странах, осуществляющих рыбный промысел, были затронуты вопросы использования дрифтерных сетей большого размера в открытом море.
Other local Mediterranean fishermen had reported large-scale high seas drift-nets in both the eastern and the western Mediterranean.
Другие местные средиземноморские рыбаки сообщали о замеченных дрифтерных сетях большого размера в открытом море как в восточном, так и в западном Средиземноморье.
The regulation reiterated the Chinese Government's ban on the use of large-scale drift-nets in fishing operations on the high seas by all vessels of Chinese registry.
В этой инструкции подтверждается, что всем зарегистрированным в Китае судам запрещено использовать в открытом море пелагические дрифтерные сети большого размера.
19. Norway stated that none of its vessels were engaged in fishing operations using large-scale pelagic drift-nets on the high seas.
19. Норвегия заявила, что ни одно из ее судов не ведет промысловых операций с использованием пелагических дрифтерных сетей большого размера в открытом море.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test