Translation for "hesitation was" to russian
Translation examples
Our people will not forgive any hesitation.
Наш народ не простит нам такой нерешительности.
At times it seems ill-equipped and hesitant to act.
Иногда создается впечатление, что она недостаточно подготовлена и проявляет нерешительность.
This hesitation and coyness is perhaps only prudent.
Такие сомнения и нерешительность, возможно, свидетельствуют лишь об осмотрительности.
What more needs to happen to end the hesitation and the excuses?
Что еще должно произойти, чтобы настал конец нерешительности и оправданиям?
We will again see hesitation and panic in the world.
В мире снова будут наблюдаться нерешительность и панические настроения.
The response of the international community had been spasmodic, feeble and hesitant.
Международное сообщество реагировало несистематически, слабо и нерешительно.
There was some hesitation about resorting to tested and practical methods.
При этом отмечается некоторая нерешительность в использовании проверенных жизнью методов.
Some success has been registered, but investors have been hesitant.
Несмотря на определенные успехи, инвесторы проявляют нерешительность.
Private investors remained hesitant and consumer confidence was weak.
Частные инвесторы по-прежнему проявляют нерешительность, а доверие потребителей слабо.
Until one is committed there is hesitancy, the chance to draw back, always ineffectiveness.
До принятия обязательства сохраняются нерешительность, шанс отступить и всегда присутствующая неэффективность.
All three of them hesitated outside the door.
Троица остановилась перед дверью в нерешительности.
"There's another little thing," he said uncertainly, and hesitated.
– И потом еще кое-что… – Он запнулся в нерешительности.
On entering the room, he seemed to hesitate;
Войдя в комнату, Бингли остановился в некоторой нерешительности.
Harry hesitated, thinking… and then his curiosity got the better of him.
Гарри в нерешительности помедлил, но любопытство пересилило.
Still she hesitated, staring at him. "What is it?" he demanded.
Она опять нерешительно посмотрела ему в лицо. – В чем дело? – строго спросил он.
Lupin looked into Harry’s determined face, hesitated, then said, “Well… all right. I’ll try and help.
Люпин нерешительно поглядел на умоляющее лицо Гарри. — Ну ладно, — сказал он. — Я тебе помогу.
The old Mentat arose, hesitated, hand creeping toward the deadly weapon beneath his tunic.
Старый ментат встал, постоял немного в нерешительности – его рука потянулась было к оружию в кармане.
"Yes, it's all quiet." I hesitated. "You'd better come home and get some sleep." He shook his head.
– Нет, все тихо. – Я постоял в нерешительности. – Едемте со мной, вам нужно поспать. Он покачал головой.
Jessica dropped her arms, crossed to the hall door and stood there a moment, hesitating, then let herself out.
Джессика опустила руки, пересекла комнату и на мгновение остановилась в нерешительности на пороге, – а потом все-таки вышла, ничего не спросив.
Rabban hesitated, frowning. "I've always felt that we underestimated the Fremen, both in numbers and in—" "Ignore them, boy! They're rabble.
– Милорд… – Раббан нерешительно нахмурился. – Милорд, я всегда чувствовал, что мы недооцениваем фрименов, как их число, так и… – Забудь о них, мальчик. Они не в счет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test