Translation for "hermit" to russian
Translation examples
Until the late nineteenth century, Korea, then the "Joseon Dynasty", remained a "Hermit Kingdom", adamantly opposed to Western demands for diplomatic and trade relations.
11. Вплоть до конца ХIХ века Корея, именуемая тогда "Династией Чосон", оставалась "Королевством-отшельником", упорно отвергавшим предложения Запада об установлении дипломатических и торговых отношений.
11. Until the late nineteenth century, Korea, then the "Joseon Dynasty," remained a "Hermit Kingdom," adamantly opposed to Western demands for diplomatic and trade relations.
11. Вплоть до конца XIX века Корея, именуемая тогда "Династией Чосон", оставалась "Королевством-отшельником", упорно отвергавшим предложения Запада об установлении дипломатических и торговых отношений.
:: Sepulchral churches of Serb rulers: Saint Archangels near Prizren (Stefan Dušan), Banjska (Stefan II Milutin), Dečani (Stefan III Dečanski); sepulchral locations for Church eminencies: Patriarchate of Peć in which 3 Patriarchs and 4 Archbishops are buried; sepulchral locations of hermits: Devič, where Joanikije Devički is buried, etc.
:: места погребения правителей Сербии: церковь Святых Архангелов вблизи Призрена (Стефан Душан), монастырь Баньска (Стефан II Милутин), монастырь Дечани (Стефан III Дечанский); места погребения видных духовных лиц: Печка Патриаршая, где похоронены три патриарха и четыре архиепископа; места погребения отшельников: монастырь Девич, где похоронен Иоанникий Девичский, и т.д.
It's a hermit thrush.
Это дрозд-отшельник.
- A hermit with friends?
- Отшельник с друзьями?
- How about the Hermit Crab?
- Может, "Рак-отшельник"?
What? The hermit is Angelique.
- Отшельник - это Анжелика!
They're hermits from Assisi.
Это отшельники из Ассизи.
Bit of a hermit.
Я вроде как отшельник.
The hermit didn't say.
Ага! Отшельник не сказал.
For you, all these beauties of life, one might say, nihil est[157]—ascetic, monk, hermit that you are!
Вам все эти красоты жизни, можно сказать, — nihil est,[83] аскет, монах, отшельник!..
As the good champion Ethelred entered the door, he was enraged and amazed to perceive no signal of the maliceful hermit.
Когда же победоносный Этелред переступил порог, он был изумлён и жестоко разгневан, ибо злобный пустынник не явился его взору;
I had arrived at that portion of the story where Ethelred, the hero of the book, having sought in vain for peaceable admissión into the dwelling of the hermit, broceeds to ma ke good a ment ra nce by force
Я дошёл до хорошо известного места, где Этелред, герой романа, после тщетных попыток войти в убежище пустынника с согласия хозяина, врывается туда силой.
And Ethelred, who was by nature of a doughty heart, now having drunk strong wine, waited no longer to hold parley with the hermit, who was of an obstinate and maliceful turn.
И вот Этелред, чью природную доблесть утроило выпитое вино, не стал долее тратить время на препирательства с пустынником, который поистине нрава был упрямого и злобного, но могучими ударами палицы быстро пробил в дощатой двери отверстие,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test