Similar context phrases
Translation examples
Today, in Africa and beyond, women hold seats in parliaments and are at the helm of Governments.
Сегодня в Африке и за ее пределами женщины заседают в парламентах и даже руководят работой правительств.
Ambassador De Piniés was at the helm of the General Assembly at a very difficult time.
Посол де Пиньес руководил работой Генеральной Ассамблеи в очень трудное время.
At one time, when I was unavailable, Cuba took the helm of this Committee for most of the year.
Как-то в мое отсутствие представитель Кубы руководил работой Комитета более года.
Having a capable individual such as Mr. Deiss at the helm will do much to carry the process forward.
И то, что нашей работой будет руководить такой способной человек, как гн Дайсс, очень поможет в продвижении этого процесса.
In case of a radiological/nuclear incident, the National Research Institute for Radiobiology and Radiohygiene is at the helm of actions.
Действиями на случай радиационного/ядерного инцидента будет руководить Национальный научно-исследовательский институт радиобиологии и радиационной гигиены.
At the helm of the United Nations, Kurt Waldheim directed the Organization at a crucial period for international relations.
Находясь во главе Организации Объединенных Наций, Курт Вальдхайм руководил ею в исключительно важный период в международных отношениях.
Kurt Waldheim's 10 years at the helm covered a deeply challenging time in the world and in the life of our Organization.
Десять лет, в течение которых Курт Вальдхайм руководил Организацией, были чрезвычайно сложным периодом для всего мира и для нашей Организации.
Again this year, we have not broken with tradition, since here Mr. Ping is at the helm of the General Assembly, and for an entire year of leadership.
В этом году мы также не нарушили этой традиции, поскольку гн Пинг стоит у руля Генеральной Ассамблеи и будет руководить ей в течении всего года.
In the preparation for its tenth conference, in February of the year 2000, in Bangkok, UNCTAD is in need of an experienced Secretary-General at its helm.
В ходе подготовки к своей десятой конференции, которая пройдет в феврале 2000 года в Бангкоке, ЮНКТАД нуждается в опытном Генеральном секретаре, который бы руководил ее работой.
The Working Group may also wish to discuss the composition of any review body placed at the helm of the process in order to ensure impartiality and effectiveness.
Рабочая группа, возможно, также пожелает обсудить состав любого органа по обзору, который будет руководить процессом, с целью обеспечения беспристрастности и эффективности.
The label's gonna run a lot smoother with you at the helm.
Я знаю, что лейбл будет работать намного лучше, когда вы начнете им руководить.
I know the label's gonna run a lot smoother with you at the helm.
Я знаю, что лейбл будет работать намного лучше, когда вы будете всем руководить.
Mr. Secretary-General, great qualities were needed to keep a firm hand on the helm of the enormous ship of the United Nations and to navigate it through the turbulent storms unleashed by the unceasing turmoil of a world in flux.
Г-н Генеральный секретарь, необходимы были выдающиеся качества для того, чтобы твердо держать штурвал огромного корабля Организации Объединенных Наций и вести его через бушующие штормы, вызванные непрекращающейся кутерьмой постоянно меняющегося мира.
We are indeed deeply indebted to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who has tried to inject new vitality into the United Nations and who has, under difficult circumstances, continued to make a difference at the helm of the Organization.
Мы в большом долгу перед Генеральным секретарем г-ном Кофи Аннаном, который пытается вдохнуть новую жизнь в Организацию Объединенных Наций и который в трудных условиях продолжает вести незаурядную работу на посту руководителя Организации.
You must lead the people to Helm's Deep, and make haste.
Ты должна вести людей в Хельмово Ущелье, поспеши.
I thought you used the enchanted helm to lead your troops into battle.
Я думала, ты использовал магический шлем, чтобы вести свои войска в битву.
But will you parley with this dealer in treachery and murder? Remember Théodred at the Fords, and the grave of Háma in Helm’s Deep!’
Но тебе ли вести беседу с предателем и кровопийцей, схоронив Теодреда на переправе и Гайму у Хельмовой Крепи?
At the helm of the fifty-second session, Mr. Hennadiy Udovenko was able to guide and motivate delegations and to provide valuable impulse to the proposals for reform put forward by the Secretary-General.
Г-ну Гэннадию Удовэнко за период пребывания у кормила пятьдесят второй сессии удалось направлять и стимулировать делегации и наделять ценным импульсом выдвинутые Генеральным секретарем предложения по реформе.
Mr. Duarte (Brazil): As this will probably be the last time my delegation addresses the Committee at this session, let me briefly thank you, Sir, for the excellent way in which you have taken the helm and brought this ship to good harbour.
Гн Дуарте (Бразилия) (говорит поанглий-ски): Поскольку моя делегация, видимо, в последний раз выступает в Комитете в ходе этой сессии, позвольте мне поблагодарить Вас, гн Предсе-датель, за то, как прекрасно Вы стояли у штурвала и направляли наш корабль в надежную гавань.
As he brought us toward victory, I saw a helmed knight heading straight for him, his sword raised.
И на пути к победе я увидела рыцаря в шлеме, который направлялся прямо к нему, его меч был поднят.
In each of us were feelings of excitement and hesitation... for the man at the helm... and the unfamiliar world he would be leading us into.
Мы испытывали одновременно и радость, и тревогу и из-за нашего капитана и из-за неизвестности, в которую он нас направлял.
I think the odds are a hell of a lot better, but as it was, the conversation was not allowed to have a natural course, because somebody was at the helm directing it.
Мне кажется очевидным, что разговор зашёл на эту тему,.. ...потому что кое-кто его направлял. Я прав, Боб?
Creditors are far more likely to support a reorganisation if they are able to ensure that "their" insolvency administrator is at the helm.
Вероятность поддержки кредиторами реорганизации возрастает, если они способны обеспечить присутствие у руля "своего" управляющего в деле о несостоятельности.
Such farms, often with directors at the helm do not fit the traditional family farm mould and the labour input employed on the farm is considered as salaried labour input.
Такие хозяйства, возглавляемые зачастую управляющими, не соответствуют традиционному определению семейных хозяйств, и используемые ими работники рассматриваются в качестве наемной рабочей силы.
Last year, Slovenia chaired the Organization for Security and Cooperation in Europe; today, we begin our year at the helm of the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency, and a little more than a year from now we shall assume the presidency of the European Union (EU).
В прошлом году Словения стала председателем Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе; сегодня начинается наш годичный срок полномочий в составе Совета управляющих Международного агентства по атомной энергии, а примерно через год мы вступим на пост председателя Европейского союза (ЕС).
That's impossible! Nobody's at the helm!
Кто управляет кораблём?
This ship will not move without you at the helm! C'mon!
Вы единственный, кто может управлять этим кораблём.
The ship's computers will handle the helm on this voyage, Mr. Hanson.
В этом полете штурвалом будет управлять компьютер.
Is he fit to helm a venture of such risk as a mine?
Подходит ли он, чтоб управлять таким рискованным делом?
It's just that there's a little too much weather helm in this boat.
Это просто потому, что этой лодкой тяжело управлять.
How can I handle the helm if I don't know where we're going?
Как я буду управлять штурвалом, не зная, куда мы идем?
"Hit list, which has been helmed, "surely by no coincidence, by erstwhile Bombshell director
"Хит-лист, которым управляет, и конечно, не случайно, прежний режиссер "Сексбомбы"
Iwant to let me manage helm andweput his cap on his head.
Я хочу, чтобы ты позволил мне управлять штурвалом и чтобы ты надел на меня свою шапку.
Because I know now that you too understand the conditions of standing at the helm listen to their opinions
Сейчас я знаю, Что Вы будете сами управлять Государством Используйте министров,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test