Translation examples
Sometimes the female heirs inherited a greater share than the male heirs did.
Иногда наследники женского пола получают большую долю наследства, чем наследники мужского пола.
Limited responsibility of heir.
Ограничение ответственности наследника.
Legatees considered to be heirs.
Отказополучатели, считающиеся наследниками.
The presence of an heir in a higher category excludes heirs in lower categories, except in the event of a representation.
470. Наличие наследников более высокой очереди исключает наследников других, более низких очередей, кроме случая, когда имеет место право представления.
(Claims by heirs of a deceased United Nations staff member for rescission of decision to refuse compensation to the heirs of the Estate for her wrongful death; inordinate delays; and ill-treatment of the heirs of the Estate)
(Заявления наследников покойной сотрудницы Организации Объединенных Наций с требованием отменить решение об отказе ее наследникам в компенсации за ее смерть, наступившую в результате неправомерных обстоятельств; за неоправданные задержки; и плохое обращение с ее законными наследниками)
(d) Shari'ah also governs estate inheritance, granting male heirs twice the share of female heirs.
d) шариат также регулирует наследование имущества, предоставляя наследникам-мужчинам вдвое большую долю наследства, чем наследникам женского пола.
The heir ain't the heir without the gun.
М: Наследник не наследник без револьвера.
You're my heir, I'll be your heir.
Ты мой наследник, я буду твоим наследником.
He's Catherine's heir.
- Он - наследник Кэтрин.
Sons and heirs.
Сыновья и наследники.
Donnelly's my heir apparent.
Донелли - мой наследник.
He's the Asahina heir.
Он наследник Асахино.
David the heir apparent.
А, наследник Дэвид.
He's the designated heir.
Он законный наследник.
“Malfoy, the Heir of Slytherin?”
— Это Малфой-то наследник Слизерина?
‘“Hear now the words of the Heir of Isildur!
Внимайте наследнику Исилдура!
And people think he’s Slytherin’s heir!”
А еще говорят, что он наследник Слизерина!
And the last king of the line of Anárion had no heir.
У последнего князя в колене Анариона не было наследника.
He must really mean for me to be his heir .
Кажется, он все-таки всерьез намерен сделать меня наследником».
Or that an heir of Elendil lives and stood beside me.
И что наследник Элендила жив и стоял со мною рядом.
For I am Elessar, Isildur’s heir of Gondor.’
Ибо я – Элессар, наследник великого князя гондорского Исилдура.
For of Beren and Lúthien was born Dior Thingol’s heir;
Ибо от Берена и Лучиэни родился Диор, наследник Тингола;
I am the Duke's only . companion, the mother of his heir-designate."
Я – единственная… спутница герцога и мать его наследника.
A bargain! He means to keep me as his heir for certain, then.
Сделка! Значит, он все-таки собирается оставить меня наследником!
The 800th anniversary of the Great Mongolian Empire established by Chinggis Khan and his heirs in 12-13th century was commemorated in 2006.
В 2006 году отмечалось 800-летие Великой монгольской империи, созданной Чингисханом и его преемниками в XII−XIII веках.
This has created a division and a form of confrontation between North and South that is heir to the division prevailing during the cold war.
Это ведет к созданию барьеров и некоторой форме конфронтации между Севером и Югом, которые являются преемниками барьеров, установившихся в годы "холодной войны".
31. The Argentine population and authorities, which had peacefully exercised Argentina's lawful rights over the Malvinas Islands as heir of Spain, had been expelled by a British fleet.
31. Население и власти Аргентины, которые мирно осуществляли законные права Аргентины на Мальвинские острова как преемника Испании, были изгнаны британским флотом.
"Heirs?" The heirs will destroy each other.
Преемниками? Преемники глотки друг другу перегрызут.
Heir to Damon Pope.
Преемник Дэймона Поупа.
- An heir and a spare.
- Преемник и запасной.
Oh. My child and heir.
Мой ребёнок и преемник.
Because he doesn't have an heir apparent.
Потому что у него нет преемника.
I think he is Turner's natural heir.
Я думаю, он – настоящий преемник Тернера.
For the moment it suffices to know that the Ring passed to Frodo, your heir.
Нам важно знать, что Кольцо ты, уходя, передал Фродо. Давай послушаем твоего преемника.
There was no heir to the throne.
Наследовать трон было некому.
Whose heir my father was, and I am his.
Затем отце мой ему наследовал, а я - отцу.
I would think a child born of passion Would be your choice as heir to your kingdom.
Мне кажется, ты бы предпочёл, чтобы королевство наследовал плод любви.
Mr. Bennet’s property consisted almost entirely in an estate of two thousand a year, which, unfortunately for his daughters, was entailed, in default of heirs male, on a distant relation;
Почти вся собственность мистера Беннета заключалась в имении, приносившем две тысячи фунтов годового дохода. На беду его дочерей, имение это наследовалось по мужской линии и, так как в семье не было ребенка мужского пола, переходило после смерти мистера Беннета к дальнему родственнику.
(a) Attempts on the life of the testator or another heir or beneficiary of the estate;
а) посягательство на жизнь наследователя или бенефициара наследства;
The Act also includes provisions on the non-extinction of the leasehold contract on the death of the tenant, for it is understood that the contract will remain in force for his or her heirs or, when there are no acknowledged heirs, for the legal spouse, common-law spouse, or ascendant or descendant relatives who had lived with the tenant in the property.
Кроме того, в нем содержатся положения о продолжении действия договора аренды в случае смерти арендатора, поскольку договор аренды остается в силе для наследователей арендатора или, в случае отсутствия законных наследователей, для законной супруги, для гражданской супруги или для близких или дальних родственников, которые проживали с арендатором в арендуемом помещении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test