Translation for "heightens" to russian
Translation examples
This in turn heightens tensions.
Это в свою очередь еще больше повышает напряженность.
All these factors heighten their vulnerability to violence.
Все эти факторы повышают их уязвимость для насилия.
Climate change can heighten the risk of drought and desertification.
Изменение климата может повышать опасность засухи и опустынивания.
Whenever there is an increased threat, heightened security is also provided.
В случае повышения уровня угрозы тут же повышается уровень охраны.
These circumstances heighten the importance of social equity at the international level.
Эти обстоятельства повышают важность социальной справедливости на международном уровне.
These conditions put prisoners at heightened risk of illness.
Такие условия содержания повышают опасность распространения заболеваний среди заключенных.
This unnecessarily heightens the likelihood that an action will be misperceived by soldiers.
Подобная тактика лишь повышает вероятность того, что то или иное действие будет истолковано солдатами неверно.
I feel that I can safely report that the level of engagement in the CD is heightening.
Как я чувствую, мне можно уверенно сказать, что повышается уровень заангажированности на КР.
Human rights awareness should be heightened in both urban and rural areas.
Осведомленность в вопросах прав человека следует повышать как в городских, так и сельских районах.
The Panel finds that these features give rise to a heightened risk of overstatement of the claims.
Группа считает, что ввиду этих особенностей повышается риск завышения претензий.
It's a heightened and ongoing state of fight or flight, in which the sympathetic nervous system is hyperactive.
Она повышается во время драки или полета, когда симпатическая нервная система гиперактивна.
You know, acupressure, tissue massage both of which promote a sense of well-being and also a heightened sexual sensitivity. Heh.
акупунктуру, косметический массаж, которые способствуют общему хорошему самочувствию, а также повышают сексуальную восприимчивость.
Guys like Palmer, they have a deep-seated desire for a more heightened experience, so we're giving it to him.
У таких парней, как Палмер, есть глубоко укоренившееся желание повышать свой опыт, и мы даем ему такую возможность.
If by such a system of administration smuggling, to any considerable extent, could be prevented even under pretty high duties, and if every duty was occasionally either heightened or lowered according as it was most likely, either the one way or the other, to afford the greatest revenue to the state, taxation being always employed as an instrument of revenue and never of monopoly, it seems not improbable that a revenue at least equal to the present net revenue of the customs might be drawn from duties upon the importation of only a few sorts of goods of the most general use and consumption, and that the duties of customs might thus be brought to the same degree of simplicity, certainty, and precision as those of excise.
Если бы при такой системе управления удалось даже при очень высоких пошлинах предотвратить сколько-нибудь обширную контрабанду и если бы каждая пошлина повышалась или понижалась соответственно с тем, при каком размере можно скорее всего ожидать от нее наибольшего дохода для государства, причем обложением всегда пользовались бы как средством извлечения дохода, а не как орудием для установления монополии, то не представляется невозможным, чтобы доход, по меньшей мере равный нынешнему чистому доходу от таможен, получался от ввозных пошлин с немногих только видов товаров наиболее широкого потребления и чтобы таможенные пошлины были таким образом доведены до той степени простоты, определенности и точности, какой отличаются акцизные сборы.
There is a heightened fear of unrest.
В стране усиливаются опасения дестабилизации обстановки.
The result is heightened competition for residues.
В результате этого конкуренция за отходы усиливается.
Violence and domination heighten female vulnerability to HIV infection.
Насилие и приниженное положение женщин усиливают их уязвимость в плане инфицирования ВИЧ.
Increased People's movement heightening the risk of HIV/AIDS infection.
Возросла подвижность населении, усиливающая риск заражения ВИЧ/СПИДом.
It also heightens our sense of the collective responsibility that we all share.
Но оно и усиливает разделяемое всеми нами чувство коллективной ответственности.
The need for strengthened partnership has been heightened by the worsening global outlook;
Необходимость укрепления партнерства усиливается в связи с ухудшением глобальных перспектив;
30. The effects of gender inequality compound women's heightened vulnerability to HIV.
30. Неравенство полов многократно усиливает и без того повышенную уязвимость женщин для ВИЧ-инфекции.
The on-going structural changes further heighten the high vulnerability of all the above-mentioned groups of youth.
Текущие структурные изменения еще более усиливают и без того высокую уязвимость вышеупомянутых групп молодежи.
68. These disproportions are heightened by the persisting division of family roles into women's and men's functions.
68. Эта диспропорция также усиливается в результате сохранения разделения семейных обязанностей на мужские и женские.
Heightens each sensation
Усиливает каждое ощущение
It just heightens the orgasm.
Я просто усиливаю оргазм.
Vampirism only heightens those emotions.
Вампиризм только усиливает эти эмоции.
My senses, they feel heightened.
Я чувствую как мои способности усиливаются.
Everything about your personality is heightened.
Все особенности твоего характера усиливаются.
Which basically heightens your desire to draw and paint.
Что усиливает твоё желание рисовать.
The power that heightens your senses, your strength.
Сила, которая усиливает ваши чувства, ваши силы.
Everything is so heightened when you're that young.
Все чувства усиливаются, когда ты так юн.
When you're blind, the other four senses become more heightened.
Когда ты слепой, остальные четыре чувства усиливаются.
Asphyxiation heightens the high, but it's not without its risks.
Удушье усиливает кайф, но не без риска.
This impression was heightened by the fact that the inner coastline of the crescent consisted almost entirely of steep cliffs.
Впечатление усиливалось за счет того, что внутреннюю береговую линию полумесяца образовывали сплошные отвесные утесы.
Were two men of equal fortune to spend their revenue, the one chiefly in the one way, the other in the other, the magnificence of the person whose expense had been chiefly in durable commodities, would be continually increasing, every day's expense contributing something to support and heighten the effect of that of the following day: that of the other, on the contrary, would be no greater at the end of the period than at the beginning.
Если предположить, что два человека, обладающие одинаковые состоянием, расходуют свои доходы один первым способом, а другой — вторым, то богатство того из них, который производит свои затраты главным образом на предметы, служащие продолжительное время, будет непрерывно возрастать: ежедневный расход будет в той или иной степени улучшать и усиливать полезное действие его расходов следующего дня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test