Translation examples
No country should be allowed hegemony in the region.
Недопустима и гегемония какой бы то ни было страны в этом регионе.
In short, we do not seek hegemony.
Короче говоря, мы не стремимся к гегемонии.
Instead, they are hegemony and the wish to dominate.
Скорее, они обусловлены стремлением к гегемонии и желанием доминировать>>.
The Charter of the United Nations rejects hegemony.
Устав Организации Объединенных Наций отвергает гегемонию.
As for seeking hegemony, the record speaks for itself.
Что касается стремления к гегемонии, то тут история говорит сама за себя.
Bipolar balance is being replaced by unipolar hegemony.
Биполярное равновесие сменилось однополярной гегемонией.
We believe that unilateralism and hegemony are to be discouraged.
Мы считаем, что односторонние действия и гегемония не должны пользоваться поддержкой.
Indeed, in today's world, hegemony is in any case unattainable.
Более того, в нынешнем мире "гегемония" вообще недостижима.
They therefore tend towards increased hegemony and unilateralism.
Поэтому они порождают тенденции к росту гегемонии и односторонности.
The politics of hegemony or dominance are conducive to the economics of globalization.
Политика гегемонии или доминирования способствует экономике глобализации.
End the hegemony of private central bankers!
Долой гегемонию частных центральных банкиров!
I mean, breaking down conventions... And I will not allow any slave of the hegemony...
Необходимо делегирование и не допущение гегемонии.
They only want to reach military hegemony thanks to my invention.
Они лишь хотят достичь военной гегемонии с помощью моего изобретения.
Being a regular, paid-up member of the patriarchal hegemony, you mean?
Будучи постоянным, зарегистрированным членом патриархальной гегемонии, это вы имеете в виду?
Can't I contribute to our global cultural hegemony with a nice frosty cola?
Разве я не могу поучаствовать в нашей мировой культурной гегемонии, выпив стаканчик прекрасной ледяной колы?
Um, but I'm late for my hierarchy and hegemony seminar, so we'll talk details later.
Эм, но я тут опаздываю на семинар по "Иерархии и Гегемонии", так что обсудим детали позже.
I think what Julian means is that we want to make a kind of protected area where kindred spirits can meet and discuss US hegemony and America's influence on the world.
Я думаю, что Джулиан хотел сказать, что мы хотим создать что-то типа безопасной территории, где родственные души могли бы встречаться и обсуждать вопросы гегемонии США и влияния США на весь мир.
There have been Powers who sought hegemony once they grew strong.
Существовали державы, которые стремились к господству, как только они набирали мощь.
We refuse hegemony over our resources and interference in our affairs.
Мы отвергаем гегемонистское господство над нашими ресурсами и вмешательство в наши дела.
We are against policies of exclusion and coercion, and imposition of hegemony upon other peoples.
Мы выступаем против политики изоляции и принуждения и установления господства одних народов над другими.
There is a need to challenge the hegemony of conventional, Western, non-indigenous research practices.
Необходимо бороться с господствующей привычной западной практикой проведения исследований без участия представителей коренного населения.
(b) The phenomenon of globalization was discussed, and the hegemony of one particular culture was unanimously condemned;
b) анализ явления глобализации подтвердил единодушное осуждение господства какой-либо одной культуры;
Likewise the cold war and the collapse of the Soviet Union was, in reality, a way to preserve and perpetuate the established economic and global hegemony of the United States.
Точно также, как холодная война и развал Советского Союза на самом деле были необходимы, чтобы сохранить и увековечить хорошо налаженную экономику и мировое господство Соединённых Штатов.
The historical circumstances resulting from the breakdown of the previous international equilibrium was exploited for the purpose of exercising hegemony over the Council and directing its actions by exerting all manner of pressure on its members.
Исторические обстоятельства, явившиеся следствием нарушения предыдущего равновесия в мире, были использованы для навязывания своей воли Совету и руководства его действиями посредством оказания всех форм давления на его членов.
One aspect of this is enlargement of the membership of the Security Council, allowing different geographic regions to participate in management of the international system, achieve justice, fairness and transparency and end the politics of hegemony.
Одна из сторон этой проблемы - это расширение состава Совета Безопасности таким образом, чтобы дать различным географическим регионам возможность участвовать в руководстве международной системой, обеспечить справедливость, честность и прозрачность и положить конец гегемонистской политике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test