Translation examples
Polyethylene - 1) heated element butt welding; 2) sleeves with embedded heaters; 3) saddle branches with embedded heaters.
Полиэтиленовые - 1) сварка встык нагретым элементом; 2) с помощью муфт с закладными нагревателями; 3) отводы седловые с закладными нагревателями.
4. Small-scale combustion sources (e.g. domestic heating and small industrial boilers)
4. Малые установки по сжиганию (например, бытовые нагреватели и небольшие промышленные котлоагрегаты)
3.4.5.3. A heater shall be installed to condition the calibration flow in the event that the UFM system does not include a heat exchanger.
3.4.5.3 В системах UFM без теплообменника для кондиционирования калибровочного потока необходимо установить нагреватель.
Solar-PV systems convert sunlight into electricity and solar heaters use sunlight to heat stored water.
Солнечные фотоэлектрические системы преобразуют свет в электричество, а солнечные нагреватели использует свет для подогрева воды.
The individual heating capacity of the fan system shall be measured by the determination of the electrical power input of the heaters and the motors of the fans.
Индивидуальная нагревательная способность вентиляторной системы измеряется путем определения подводимой электрической мощности нагревателей и двигателей вентиляторов.
The most relevant sources of NOx emissions in mineral oil refineries are process heaters for the heating of crude oil and petroleum products.
Наиболее важными источниками выбросов NOx на нефтеперегонных установках являются технологические нагреватели для подогрева сырой нефти и нефтепродуктов.
- I've neutralised the heating elements.
- Я нейтрализовал нагреватели.
I came in to turn the heating down.
Я зашла включить нагреватель.
I tell you what, I'll put the heating on, eh?
Давай-ка, включу нагреватель.
- Listen, the heating unit on your cooler is busted.
Слушай, нагреватель твоего кулера сломался.
We will install a heating coil from here to there.
Давайте установим нагреватели по длине канала.
Is your water heated by a gas boiler ?
А вода у вас подогревается газовым нагревателем?
- I better turn up the heat.
Включу- ка я нагреватель Но тут же 28 градусов тепла
Yeah. She'd need a chemical bath, a heating source, drying tables.
Ей нужна была бы соляная ванна, нагреватель, сушильные столы.
Before riding, tire warmers heat the tires to 80 degrees Celsius.
Перед гонкой нагреватели шин доводят их температуру до 80 градусов.
You could make a case to get access to the heating and plumbing.
Вы можете обосновать необходимость получения доступа к нагревателю и трубам.
Heating and ventilation equipment 105 000
Обогреватели и вентиляционное оборудование
Power of internal heating system W
Мощность внутреннего обогревателя К
5.3.7. Heating air outlet
5.3.7 Выпускной канал обогревателя
Power of heat added during test .
Мощность внутреннего обогревателя Вт
It's a heating vent.
Это отверстие обогревателя.
Okay, turn up the heat.
Ладно, включи обогреватель.
The heating's a little spotty.
Обогреватель плохо работает.
- Here. - Oh, central heating's broken.
- Центральный обогреватель сломался.
It heats well, this stove.
- Обогреватель хорошо работает.
- Sir, crank up the heat.
- —эр, включайте обогреватели.
She turned up the heat!
Она включила обогреватель.
Preheaters use hot exit gases from the kiln as their heat source.
В качестве источника тепла в предварительных подогревателях используются горячие отводные газы из печи.
Preheater: An apparatus for heating the raw mix before it reaches the dry kiln itself.
Предварительный подогреватель: аппарат для нагревания сырьевой смеси перед ее поступлением в саму сухую печь.
Description and drawings of inlet pipes and their accessories (plenum chamber, heating device, additional air intakes, etc.)
Описание и чертежи воздухозаборников и вспомогательного оборудования (распределитель, подогреватель, дополнительные воздухозаборники и т.д.)
noun
- Indirect heating of the furnace;
- косвенный нагрев печей;
Recuperatively heated furnace;
Печь с рекуперативным подогревом; топливо: природный газ
Regeneratively heated furnace;
Печь с регенеративным подогревом; топливо: природный газ
Glass wool Recuperatively heated furnace;
Печь с регенеративным подогревом; топливо: тяжелое нефтяное топливо
The oven heats through the night.
Печь горит всю ночь.
Heat must have been like a smelt furnace.
Как от плавильной печи.
You can almost feel the heat of the bread ovens.
Почти чувствуешь жар печей.
They would heat metals in scorching furnaces.
ќни нагревали металлы в обжигающих печах.
"'I've heated the oven and kneaded the dough.
Я затопила печь и замесила тесто.
Perhaps I could heat up a glass furnace in Murano.
Может, устроиться раздувать стеклоплавильную печь в Мурано?
Well? ... He's heated her up like an oven with his metaphors!
- И метафорами распалил мне девушку, как печь!
Our wedding site uses a gravity furnace instead of forced-air heating.
В месте проведения нашей свадьбы используют печи вместо воздушного отопления.
Sorry about the heat in here, but the super hydra drives are like ovens.
Извините, за эту жару здесь, но супер гидромоторы как печи.
"Well, they do heat them a little; but the houses and stoves are so different to ours." were you long away?" "Four years!
– Да, да и дома устроены иначе, то есть печи и окна. – Гм! А долго вы изволили ездить? – Да четыре года.
They directed their wands into every nook and crevice, turning cautiously on the spot. It was impossible not to brush up against anything; Harry sent a great cascade of fake Galleons onto the ground where they joined the goblets, and now there was scarcely room to place their feet, and the glowing gold blazed with heat, so that the vault felt like a furnace.
Они осторожно поворачивались вокруг своей оси, освещая все углы и закоулки, но совсем ничего не задеть было невозможно. От прикосновения Гарри посыпались поддельные галеоны, присоединившись к груде кубков на полу. Теперь в пещере буквально некуда было ступить, от раскаленного золота веяло жаром, как из кузнечной печи.
For calibration of the radiator, a heat flux meter (radiometer) of the Gardon (foil) type with a design range not exceeding 10 W/cm2 shall be used.
Для калибровки калорифера используется веберметр (радиометр) Гордона с проектным диапазоном, не превышающим 10 Вт/см2.
The radiated heat from the apparatus, measured on a surface which is situated parallel to the surface of the radiator at a distance of 30 mm, shall be 3 W/cm2.
Плотность излучаемого оборудованием теплового потока, измеренная на поверхности, параллельной поверхности калорифера на расстоянии 30 мм, должна составлять 3 Вт/см2.
Installation of the new generation of radiators with heat transfer regulators;
установка радиаторов нового поколения с регулятором отдачи тепла;
Installation of oil burners and water radiators for a water-carried heating system
Установка мазутных форсунок и водяных радиаторов для системы водяного отопления
A housing system has been developed incorporating manure surface cooling fins using a closed system with heating pumps.
65. Разработана система, в которой охлаждение поверхности навоза осуществляется при помощи теплоотводящих радиаторов в виде замкнутой системы с тепловыми насосами.
(vi) Replacement of the original central heating radiators in the Secretariat and K buildings, after 30 years of use ($203,400);
vi) замена первоначально установленных радиаторов центрального отопления в здании секретариата и здании K после 30 лет эксплуатации (203 400 долл. США);
It was determined from the results of the analysis performed that in the collision with the transport craft one of the four solar arrays of the Spektr module and the external radiator of the heat regulation system had been damaged.
По результатам проведенного анализа было определено, что при соударении с грузовым кораблем была повреждена одна из четырех солнечных батарей модуля "Спектр" и наружный радиатор системы терморегулирования.
(e) The majority of the housing units, 67.7 per cent use stoves with gas or kerosene, whilst central heating is used by 12.2 per cent of the housing units, storage heaters are used by 2.2 per cent and fireplaces by 8.8 per cent;
e) в большинстве жилых единиц - 67,7% - имеются плиты, работающие на газе или керосине, в 12,2% - центральное отопление, в 2,2% - радиаторы и в 8,8% жилых единиц - камины;
Projects under this heading include the replacement of heating and cooling coils, bearings and shafts on specific fans; the repair and refurbishing of equipment in various fan rooms and of large compressors and air-handling units for the air-conditioning system;
Проекты под этой рубрикой включают замену радиаторов охлаждения и отопления, подшипников и валов конкретных вентиляторов; ремонт и замену оборудования в различных вентиляторных залах и крупных компрессоров и узлов распределения воздуха для системы кондиционирования воздуха;
59. Provision is made for the purchase of spare parts for equipment not covered elsewhere, and includes spare parts, repairs and maintenance for the following: data-communication equipment ($8,500), office machines ($12,500), electronic equipment ($8,500), generators ($230,000), air conditioners ($18,000), walk-in freezers ($20,000), alternators ($8,000), radiators ($14,000), batteries ($3,000), thermoking-mobile cooling ($4,000), heating, refrigeration kitchens ($4,000), fire fighting equipment, ($30,000), observation equipment ($15,000), medical equipment ($8,000), welfare equipment ($5,000), data-processing equipment ($13,000) and other miscellaneous equipment ($88,500).
59. Предусматриваются ассигнования на приобретение не проходящих по другим статьям запасных частей, ремонт и техническое обслуживание в отношении следующих видов оборудования: аппаратуры обработки данных (8500 долл. США), оргтехники (12 500 долл. США), электронного оборудования (8500 долл. США), генераторов (230 000 долл. США), кондиционеров (18 000 долл. США), стационарных морозильных камер (20 000 долл. США), генераторов переменного тока (8000 долл. США), радиаторов (14 000 долл. США), батарей (3000 долл. США), передвижных охлаждающих установок (4000 долл. США), устройств для подогрева и охлаждения пищи (4000 долл. США), противопожарного оборудования (30 000 долл. США), аппаратуры наблюдения (15 000 долл. США), медицинского оборудования (8000 долл. США), бытового оборудования (5000 долл. США), аппаратуры обработки данных (13 000 долл. США) и прочего разного оборудования (88 500 долл. США).
There's a heating vent on the corner of O'Neil and Adams.
В радиаторе на углу Онил и Адамс.
The old heating system's obsolete. We switched to radiant years ago.
Мы переключились на радиаторы много лет назад.
Heat pad over there.
Грелка на вашем столе.
Like a heating pad or... Ohh!
Может, грелка или...
Heat won't help.
От грелки ей будет только хуже.
Cramps-- Nurse has the heating pads.
Колики - у медсестры грелка.
- I'm trying to find a heating pad.
- Я пытаюсь найти грелку.
You want me to get the heating pad again?
Может грелку опять поставим?
Hey, we need blankets and heat pads.
Нам нужны одеяла и грелки.
The rivets go pop, I slide in the heating pad.
Заклепки отстегнутся, я положу его в грелку.
He took advil by the handful, stretched, slept on a heating pad.
Он принимал адвил горстками, вытягивался, спал на электро грелке.
Could you run back upstairs and get me my heating pad?
Ты не могла бы подняться наверх и принести мою грелку?
The heating of holds or the operation of a heating system in the holds is prohibited.
Обогрев трюмов или использование в них нагревательного прибора запрещается.
Tentage includes flooring and the ability to heat and cool, as appropriate;3
Палатки должны иметь соответствующий настил пола и в них при необходимости должны быть установлены нагревательные приборы и охладители;
- "Tentage should include flooring and the ability to heat and cool, as appropriate".
- <<палатки должны иметь соответствующее покрытие на полу и должны иметь при необходимости нагревательные приборы и приборы для охлаждения>>.
(2) When using heating equipment, comply with the internal regulations relating to fire safety applicable on the dispatching or destination railway;
2) при пользовании нагревательными приборами соблюдать внутренние правила противопожарной безопасности, действующие на дороге отправления или на дороге назначения;
TE3 Tanks shall in addition meet the following requirements. The heating device shall not penetrate into, but shall be exterior to the shell.
TE3 Цистерны должны, кроме того, отвечать следующим требованиям: нагревательный прибор не должен проходить внутрь корпуса, а должен располагаться снаружи.
In the case of part or parts of the heating system behind the driver's seat, and in the case of overheating, the temperature shall not exceed 110°C.
2.1 В случаях, когда часть или части системы отопления находятся за сиденьем водителя, а также при перегреве температура частей нагревательного прибора не должна превышать 110°С.
TE3 [4.3.3 21x432] Tanks shall in addition meet the following requirements: [4.3.3.1] The heating device shall not penetrate into, but shall be exterior
TE3 [4.3.3 21x432] Цистерны должны, кроме того, отвечать следующим предписаниям: [4.3.3.1] нагревательный прибор не должен проходить внутрь корпуса резервуара, а должен располагаться снаружи.
One concluded that the police had subjected the complainant on two occasions, in 1997 and 1999, to the following torture: hit with blunt instruments, such as fists, and a weapon; stabbed with a knife and glass; burned with a heated metal pipe; beaten on the soles of his feet with a police truncheon; hung from the ceiling; subjected to electrical shocks in his temples; attempted suffocation by having his head thrust under water in a barrel and by having water infused into his nose; threats against the complainant's life by putting a syringe filled with poison and a gun to his head.
Согласно заключению первого врача, сотрудники полиции дважды, в 1997 и 1999 годах, подвергли заявителя следующим пыткам: удары тупыми орудиями, в частности кулаками и оружием; уколы ножом и порезы стеклом; ожоги раскаленным металлическим прутом; удары по пяткам полицейской дубинкой; подвешивание под потолком; электрошок в височной области; асфиксия путем погружения головы в бочку с водой и заливания воды в нос; угрозы лишения жизни заявителя путем приставления шприца с ядом и пистолета к его голове.
Maybe I should start packing heat again.
Может мне снова стоит упаковаться? (прим.: packing heat - сл. "носить пистолет")
Next time pack some heat, and maybe we'll look into it.
Взяли б с собой пистолет - мы б её осмотрели.
He's also packing heat, if you know what I mean.
Пистолет у него что надо, если ты поняла, о чем я.
Just because that kid is packing heat, doesn't make him my partner.
То, что ребенок мочит всех из пистолета, не делает его моим партнером.
Sold him a piece 'cause he said he was feeling heat on his block.
Продал ему пистолет, потому что ему казалось, что он под прицелом.
You can't encourage me to shoot cause in the heat, the gun could just...
Кен, нельзя подначивать меня стрелять, потому что в пылу пистолет может просто...
I watched him die in the heat of the sun. Sucking up bullets of a policeman's gun.
Он умирал под палящим солнцем, глотая пули из полицейского пистолета.
But most people take their jackets off, unless they're keeping their heat on the inside.
Но большинство людей снимают верхнюю одежду, если им, конечно, не нужно спрятать пистолет.
I'm not gonna hurt you, but putting the gun down might, you know, help keep the heat down.
Я не причиню тебе боль, но если опустишь пистолет, то это поможет остудить пыл.
- The governor and the contractor. - They got pretty heated, according to the contractor's secretary. Red flag.
-губернатор и подрядчик -у них были напряженные отношения если верить секретарю подрядчика красный флаг. пистолет...куплен неделю назад уверен?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test