Translation for "heart-felt" to russian
Translation examples
The people and Government of Somalia send our heart-felt condolences to the family of Mrs. Tonelli.
Народ и правительство Сомали направили членам семьи гжи Тонелли свои самые искренние соболезнования.
Allow me, at the outset, to convey to the Government and people of Palestine our most heart-felt congratulations.
Позвольте мне прежде всего выразить нашу самую искреннюю признательность правительству и народу Палестины.
And yet there is not even the most tepid, faint or remote reference to that very heart-felt desire on the part of the vast majority of the world's people.
Тем не менее в нем нет даже самого скромного или отдаленного упоминания об этом самом искреннем чаянии большинства людей мира.
Chinese President Jiang Zemin sent a telegram to Jordan’s new King, Abdullah, expressing such a profound grief and heart-felt sympathy for the members of the royal family.
Президент Китая Цзянь Цзэминь направил телеграмму новому королю Иордании Абдулле с выражением глубокого и искреннего сочувствия членам королевской семьи.
CONVEY our heart-felt condolences and sympathy to the Government and people of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, Ethiopian Airlines and the families of all the victims of that tragic air crash.
2. выражаем искренние соболезнования и сочувствие правительству и народу Федеративной Демократической Республики Эфиопия, компании <<Эфиопские авиалинии>> и семьям всех, кто трагически погиб в этой авиакатастрофе.
Mr. Andjaba (Namibia): Allow me, on behalf of my delegation, to express our heart-felt condolences to the Government and people of Indonesia and to the families of the victims of the explosion that took place in Bali.
Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-англий-ски): Позвольте мне от имени нашей делегации выразить искренние соболезнования правительству и народу Индонезии и семьям жертв взрыва на Бали.
CONVEYS its heart-felt condolences and sympathy to the Government and people of the Republic of Togo and the families of the victims of the terrorist attack of 8 January 2010 against the Togolese National Football Team attending the African Cup of Nations tournament in the Angolan Province of Cabinda;
1. выражает свои искренние соболезнования и сочувствие правительству и народу Республики Того и семьям пострадавших от террористического нападения, совершенного 8 января 2010 года на тоголезскую национальную футбольную команду, принимавшую участие в турнире Кубка африканских наций в ангольской провинции Кабинда;
Ms. Martina (Ukraine): At the outset I wish to express once again, on behalf of the Government and the people of Ukraine, our most heart-felt condolences and sympathy to the Palestinian people on the passing away of Mr. Yasser Arafat, President of the Palestinian Authority and Chairman of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization.
Г-жа Мартина (Украина) (говорит поанглийски): Прежде всего я хотела бы от имени правительства и народа Украины еще раз выразить самые искренние соболезнования и сочувствие палестинскому народу в связи с кончиной Президента Палестинской администрации, Председателя Исполнительного комитета Организации освобождения Палестины гна Ясира Арафата.
IT WOULD JUST BE A SMALL BUT... NEVERTHELESS HEART- FELT EXPRESSION OF MY DEEPEST REGRET, AT HAVING TREATED YOU IN SUCH A RUDE
Это будет всего лишь маленькое, но всё же искреннее проявление моего глубочайшего сожаления за то, что я обошёлся с тобой в столь грубой и достойной осуждения манере.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test