Similar context phrases
Translation examples
The headstones were subsequently sold at public auction.
Надгробья впоследствии были проданы на аукционе.
The first sample of the headstone was laid and unveiled at the site.
На этом месте было установлено первое надгробие.
6. The Crimean Interdenominational Council, called "The World is God's Gift", reacted just as strongly to the desecration of a Muslim cemetery and the defilement of headstones, which occurred on 15 April 2007 in the village of Sofiyivka in Simferopol district.
6. Не менее острой была реакция Межконфессионного совета Крыма "Мир - Дар Божий" по поводу осквернения мусульманского кладбища и поругания надгробий, которое произошло 15 апреля 2007 года в селе Софиивка Симферопольского района.
5. An analysis of available data makes it possible to state that there were 92 acts of defilement of cemetery monuments in 2006 and 2007, including seven incidents involving shrines and headstones at sites where Crimean Tatars, Jews and Hungarians are buried.
5. Обобщение имеющейся информации дает основания утверждать, что в 20062007 годах было осуществлено 92 акта поругания кладбищенских памятников, в том числе семь случаев, которые касаются святынь и надгробий в местах погребения крымских татар, иудеев, венгров.
Moreover, acts of vandalism and other unlawful acts involving the desecration and damaging of commemorative signs, memorial complexes and headstones at ethnic minority burial sites are brought to the attention of the State authorities by international and national experts, religious figures and the media.
Вместе с тем международные и отечественные эксперты, религиозные деятели, средства массовой информации обращают внимание органов государственной власти на факты вандализма и другой противоправной деятельности, связанные с осквернением и повреждением памятных знаков, мемориальных комплексов, надгробий в местах погребения представителей национальных меньшинств.
7. Following the aforementioned incidents, the central and local authorities took practical measures that provided for allocation of appropriate budgetary resources to restore the damaged headstones. Special militia units now patrol cemeteries, and video surveillance cameras have been installed near memorial complexes.
7. По фактам указанных инцидентов органами государственной власти и местного самоуправления приняты практические меры, которые предусматривают выделение соответствующих бюджетных средств на восстановление поврежденных надгробий, начато патрулирование кладбищ специальными милицейскими подразделениями, установлены камеры видеонаблюдения вблизи мемориальных комплексов.
Nothing in the present Act shall be construed as an impediment to the proper arrangement, maintenance and upkeep of military cemeteries for those who took part in and perished in the Second World War, provided that the headstones, monuments, columns, obelisks and other memorial structures and facilities commemorating the fallen do not contain attributes of the rehabilitation of Nazism and the glorification of Nazi criminals and their accomplices.
Ничто в настоящем Законе не должно рассматриваться как препятствие для надлежащего обустройства, содержания и ухода за воинскими захоронениями участников и жертв Второй мировой войны, при условии что установка надгробий, памятников, стел, обелисков, других мемориальных сооружений и объектов, увековечивающих память погибших, не содержит признаков реабилитации нацизма, героизации нацистских преступников и их пособников.
Twilight Headstones lnc., where headstones are made with a smile.
Корпорация Сумрачные Надгробия, где надгробия делают с улыбкой.
Maybe replace the headstone.
Может, заменить надгробие.
Any headstones outside?
Какие-нибудь надгробия снаружи?
There's... um, there's no headstone.
Здесь... нет надгробия.
Which one is Rex's headstone?
Где надгробие Рекса?
Then they took our headstones.
Потом наши надгробия.
The Driscolls wanted a headstone.
Дрисколы хотели надгробие.
Stop for Twilight Headstones lnc.
Корпорация Сумрачные Надгробия.
Hermione lit her wand and pointed it at the name on the headstone.
Гермиона зажгла огонек на конце волшебной палочки и осветила имя на надгробии.
The cloaked man was now conjuring tight cords around Harry, tying him from neck to ankles to the headstone.
Из палочки незнакомца потянулись веревки, и он начал привязывать Гарри к надгробью.
He looked down and saw a gigantic snake slithering through the grass, circling the headstone where he was tied.
Гарри глянул вниз: по траве вокруг надгробья скользит огромная змея.
The short man in the cloak had put down his bundle, lit his wand, and was dragging Harry toward the marble headstone.
Коротышка в плаще, положив сверток на землю, зажег волшебную палочку и потащил Гарри к мраморному надгробью.
Deeper and deeper amongst the graves he went, and every time he reached a new headstone he felt a little lurch of apprehension and anticipation.
Гарри уходил все дальше среди могил и каждый раз, приближаясь к очередному надгробию, замирал от волнения и ожидания.
They waded deeper and deeper into the graveyard, gouging dark tracks into the snow behind them, stooping to peer at the words on old headstones, every now and then squinting into the surrounding darkness to make absolutely sure that they were unaccompanied. “Harry, here!”
Они побрели дальше среди могил, увязая в снегу, нагибаясь, чтобы рассмотреть надписи на старых надгробиях, то и дело всматриваясь в темноту — не следит ли кто за ними. — Гарри, сюда!
Cedric shot him a quizzical look. They both turned back to watch the approaching figure. It stopped beside a towering marble headstone, only six feet from them. For a second, Harry and Cedric and the short figure simply looked at one another. And then, without warning, Harry’s scar exploded with pain. It was agony such as he had never felt in all his life;
Седрик ответил озадаченным взглядом. И оба воззрились на коротышку-незнакомца, который остановился шагах в двух возле высокого мраморного надгробья. Секунду-другую все трое не спускали друг с друга глаз. И тут случилось то, чего Гарри меньше всего ожидал: шрам взорвался такой болью, какой он никогда прежде не испытывал.
"To buy him flowers, "a casket, "a headstone."
Купить цветы, гроб, могильный камень".
Don't you find it abnormal, photographing a headstone?
Ты не находишь это ненормальным, фотографировать могильный камень?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test