Translation for "he wrote in" to russian
Translation examples
- Which he wrote in 1862.
- Которые он написал в 1862 году.
Don't forget what he wrote in his latest editorial:
Он написал в последней статье:
Just like he wrote in his statement.
Все как он написал в своих показаниях.
If you remember, he wrote in the Bible...
Как вы помните, он написал в Библии...
Because of what he wrote in the book!
Из-за того, что он написал в книге.
Do you know what he wrote in his story "The Angel"?
Знаете, что он написал в сказке об Ангеле?
20 of you against this old man for something he wrote in the newspaper?
Вас 20 человек против этого старика за что-то, что он написал в газете?
This is what he wrote in a letter in 1811, at the age of 34:
Вот, что он написал в 1811 году, в письме, когда ему было 34:
He wrote in "Art and Literature" how poets are starving, how they've got no one to write for.
Он написал в "Искусстве и литературе" что поэты помирают с голоду, что им не для кого писать.
Wilden was at Radley the night that Toby's mom died, and what he wrote in his notes doesn't match the official report.
Уилден был в Рэдли в ту ночь, когда умерла мама Тоби. И то, что он написал в его записях, не соответствует официальному отчету.
As he wrote in his journal, "It's enough to disturb the composure
Как он писал в своем журнале:
"Partial suspension" - that's what he wrote in his postmortem.
"Частичное приостановление" - это что он писал в своих посмертных.
It's insane the things he wrote in his journal that he kept from the founding families.
Эти безумные вещи, которые он писал в своем дневнике и прятал его от семей-основателей.
When my father was in prison, he wrote in his journals about how the value of life can be directly measured by our will to endure, that we have a remarkable ability to resist fatigue, to withstand pain, to keep fighting, as long as we don't lose sight of what we're fighting for.
Когда мой отец был в тюрьме, он писал в своих дневниках о том, как ценность жизни непосредственно может быть измерена нашей волей терпеть, что у нас есть замечательная способность противостоять усталости, терпеть боль, продолжать борьбу до тех пор, пока мы не теряем из виду то, за что боремся.
We did not know the details of his proposals, but he wrote letter after letter, all day and every day. He was dreadfully agitated.
– Собственно, нам неизвестно, с какими именно предложениями он писал, но писал каждый день, каждый час, и письмо за письмом! Волновался ужасно.
«He CAN'T write with his left hand,» says the old gentleman. «If he could use his right hand, you would see that he wrote his own letters and mine too.
– Левой рукой он писать не может, – говорит старичок. – Если бы он владел правой рукой, вы бы увидели, что он писал и свои и мои письма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test