Translation for "he be say" to russian
Translation examples
It is unfair because he is saying, on the one hand, "This is what is wrong with the Security Council", and, on the other hand, that the solution is more non-permanent members, or more non-permanent members who could be re-elected, precisely those members that have not been able to check all of this.
Так вот, несправедлива она потому, что, с одной стороны, он говорит: вот в чем заключается проблема Совета Безопасности, а с другой -- что эта проблема может быть решена за счет расширения числа непостоянных членов или большего числа непостоянных членов, имеющих право на переизбрание, в то время как непостоянные члены Совета уже продемонстрировали свою несостоятельность в решении всех этих проблем.
I am not sure that our procedural debate was not one that actually hid some substance, but I very much agree with what he was saying: we must move forward.
Я не уверен, что за нашими процедурными дебатами, собственно, не кроется кое-какое существо, но я вполне согласен с тем, что он говорит: нам надо двигаться вперед.
The victim maintains that he cannot say for certain that the incident was politically motivated but that there were very strange circumstances: for example, nothing was stolen, the attackers were carrying knives rather than firearms, and also the incident occurred at the same time as other instances of aggression against members of ARENA.
Как утверждает пострадавший, нельзя говорить о том, что данный инцидент имеет политическую окраску, однако существуют весьма странные факты: например, ничего не было украдено, у нападавших были ножи, а не огнестрельное оружие, и нападение было совершено одновременно с другими актами агрессии в отношении членов НРС.
81. Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) said that he would say only a few words to the Bureau and the Committee since he was speaking at the end of the general debate.
81 Г-н Белинга-Эбуту (Камерун) говорит, что она ограничится лишь тем, что скажет несколько слов Бюро и Комитету, поскольку выступает в конце заседания.
Section 23F requires the investigating officials to caution the person prior to any questioning, to advise that s/he does not have to say or do anything, but anything s/he does say or do may be used in evidence.
Статья 23F требует от сотрудников следственных органов предупреждать такое лицо до проведения допроса о том, что оно не обязано что-либо говорить или делать, но то, что им будет сказано или сделано, может быть использовано в качестве доказательства.
22. Mr. Persaud (Chief, Finance Management and Support Service) said that the helicopter requirement would of course be reviewed, but he could say now that heavy-lift machines were needed.
22. Г-н Персо (Начальник Службы финансового управления и поддержки) говорит, что вопрос о потребностях в вертолетах, несомненно, будет рассмотрен, но он может сказать уже сейчас, что нужны машины для транспортировки тяжелых грузов.
When we return to the Golan and, even as a doctor, start working in a mechanics shop for example, the owner of the business would know that I am a doctor and he would say 'You are a doctor, you should not be doing that kind of work, I'll give you something to do', and he would give me something so silly to do that it would completely demoralize me.
Когда мы возвращаемся на Голаны, и, несмотря на свою квалификацию врача, устраиваемся на работу, скажем, в авторемонтной мастерской, владелец мастерской, которому известно, что я, к примеру, врач, говорит: "Вы - врач, и вам не следует делать эту работу, у меня для вас есть на примете кое-что другое", - и он поручает мне какую-нибудь настолько глупую работу, что это меня полностью деморализует.
When a journalist asked him what he could say about the thousands of abducted persons who were beginning to be mentioned abroad, he replied that they were neither alive nor dead; they had simply "disappeared".
Когда один журналист спросил его о том, что он мог бы сказать по поводу тысяч похищенных людей, о которых начинают говорить за границей, он ответил, что эти люди не живы и не мертвы; они просто <<исчезли>>.
If a policeman caught me outside my place of work, he would say that this is not my place of work and what am I doing out of it?" (Anonymous witness no. 6, A/AC.145/RT.691)
Если полицейский поймает меня где-то еще, он скажет, что я здесь не работаю, и спросит, что я делаю не на рабочем месте". (Анонимный свидетель № 6, A/AC.145/RT.691)
If requested by the Council, he would say that the proposal was a way for Iraq to avoid its obligation to provide unconditional access.
Если Совет спросит его мнение, то он скажет, что это предложение является для Ирака возможностью избежать выполнения своего обязательства по обеспечению безусловного доступа.
There is now no question of the accused being compelled to answer questions; he will only be cautioned in the normal way that he does not have to say anything, but that anything he does say may be used in evidence.
Теперь обвиняемый не может принуждаться отвечать на вопросы; его, как принято, будут предупреждать о том, что он может хранить молчание, но все, что он скажет, может быть использовано в ходе доказывания.