Translation for "having implications" to russian
Translation examples
That would have implications for ratification and possibly also for signature.
Это будет иметь последствия для ратификации и, возможно, также для подписания.
It could have implications for the maintenance of strategic stability and deterrence.
Это может иметь последствия для поддержания стратегической стабильности и сдерживания.
That would have implications for the possible drafting of a future convention.
Это может иметь последствия для возможной разработки будущей конвенции.
The latter fact will have implications for the implementation of the MOU with ECLAC.
Этот последний факт будет иметь последствия для осуществления МоВ с ЭКЛАК.
The issue would have implications for draft article 92 on reservations.
Этот вопрос может иметь последствия для проекта статьи 92 об оговорках.
Either of these impacts would have implications for the right to self-determination.
Любое из этих обстоятельств будет иметь последствия для права на самоопределение.
This will have implications for UNICEF both internally and externally.
Это будет иметь последствия для ЮНИСЕФ как во внутриорганизационном плане, так и в плане отношений с другими структурами.
This could have implications for UNCDF's current LDC focus.
Это может иметь последствия для нынешней ориентации в ФКРООН на наименее развитые страны.
Could have implications for CST as do other networks for specific users
Могли бы иметь последствия для КНТ как и другие сети для конкретных пользователей
This will have implications for the model questionnaires on e-business developed by the OECD.
Это будет иметь последствия для типовых вопросников по электронному предпринимательству, разрабатываемых ОЭСР.
It outlines different interventions that have an impact on health and that have implications for the use of resources.
В ней излагаются различные меры, оказывающие влияние на ситуацию в области здравоохранения и имеющие последствия в плане использования ресурсов.
603. UNFPA will review the findings on UNDP Treasury management to identify the weaknesses that have implications for UNFPA.
603. ЮНФПА изучит выводы, касающиеся управления Казначейством ПРООН, для выявления недостатков, имеющих последствия для ЮНФПА.
It has also provided inputs to UNDP for incorporation in its response on Auditors' recommendations that have implications on UNIFEM.
Фонд также представил информацию ПРООН в целях учета ее при выработке мер во исполнение вынесенных ревизорами рекомендаций, имеющих последствия для ЮНИФЕМ.
The unique geopolitical circumstances of these entities produce unique needs and perspectives that must be reflected in deliberations that have implications for everyone.
Уникальные геополитические обстоятельства таких образований создают и уникальные потребности и концепции, которые должны находить свое отражение в обсуждениях, имеющих последствия для всех.
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) assists countries in some actions that have implications for the distribution of population over the territory concerned.
Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) оказывает странам помощь в некоторых мероприятиях, имеющих последствия для распределения населения по соответствующим территориям.
Monitor the views and issues raised by the relevant Ministries on the recommendations made by the United Nations Committee which have implications on States Parties, and
ii) мониторинг мнений и вопросов, которые представляют интерес для соответствующих министерств в контексте рекомендаций, высказанных Комитетом Организации Объединенных Наций и имеющих последствия для государств-членов; и
The UNMIS mandate to support implementation of the Comprehensive Peace Agreement implies activity on national issues that have implications for Darfur, including the census and elections.
Мандат МООНВС на поддержку осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения подразумевает проведение деятельности по национальным вопросам, имеющим последствия для Дарфура, включая проведение переписи населения и выборов.
Provide guidance to the Board regarding the handling of projects which have implications for the achievement of objectives of other Conventions and Protocols and take any appropriate additional measures
d) дать Совету руководящие указания в отношении подхода к рассмотрению проектов, имеющих последствия для достижения целей других конвенций и протоколов, и принять любые необходимые дополнительные меры;
A number of issues that have implications for UNOCI's future role need to be reviewed as a matter of priority to ensure that the Mission has the resources to carry out its mandated tasks.
В связи с этим в первоочередном порядке необходимо рассмотреть ряд вопросов, имеющих последствия для будущей роли ОООНКИ, для обеспечения того, чтобы миссия располагала ресурсами для выполнения возложенных на нее задач.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test