Translation examples
Different specifications of time slots in the diary also have an effect on the results.
Различные спецификации временных интервалов в дневниках также оказывают влияние на результаты.
:: Article 69 states that marriage shall ipso jure have no effect on nationality.
:: Статья 69 предусматривает, что брак в силу закона не оказывает влияния на гражданство.
3. Other errors which have not been taken into consideration can have an effect on the exact value of the K coefficient.
3. На точность определения коэффициента К могут оказывать влияние следующие неучтенные погрешности:
8. The Group of Experts took note of the document regarding the activities of other bodies having an effect on the chemical industry.
8. Группа экспертов приняла к сведению документ о деятельности других органов, оказывающей влияние на химическую промышленность.
Levels of mercury not found to have an effect in adults or pregnant women, can have persistent adverse effects in children.
Уровни ртути, которые, как установлено, не оказывают влияния на взрослых или беременных женщин, могут иметь стойкие пагубные последствия для детей.
It's having an effect on Mrs. Frederic.
Это оказывает влияние на г-жу Фредерик.
What I'm saying is... it looks like a more aggressive approach is having an effect on the locals.
Что я хочу сказать... она выглядит как более агрессивный подход оказывает влияние на местных жителей.
The price of coals in Westmoreland or Shropshire can have little effect on their price at Newcastle; and their price in the Lionnois can have none at all.
Цена угля в Уэстморленде или Шропшире может оказывать мало влияния на цену его в Ньюкастле, а цена его в Лионском районе и совсем не может оказывать влияния.
Subsidies did not have an effect on environmental effectiveness.
Субсидии не оказывают воздействия на экологическую эффективность.
One member recommended that issues having an effect on consumption patterns be considered.
Один из членов Комитета рекомендовал рассмотреть вопросы, оказывающие воздействие на структуру потребления.
14. Interventions in one sector usually have an effect on another sector.
14. Мероприятия в одном секторе обычно оказывают воздействие на другие сектора.
They have an effect on international policy and make us reconsider domestic policies as well.
Они оказывают воздействие на международную политику и заставляют нас пересматривать также и внутреннюю политику.
Information from States suggests that financial sanctions are having an effect.
18. Информация, полученная от государств, дает основания полагать, что финансовые санкции действительно оказывают воздействие.
A possible metabolite is the branched 2-ethylhexanol, which may have reproductive effects.
Возможным метаболитом является разветвленный 2-этилгексанол, который может оказывать воздействие на репродуктивную систему.
It is a fact that the difficulties of any one Central American country have an effect on all other countries of the region.
Очевидно, что трудности в любой из центральноамериканских стран оказывают воздействие на все остальные страны этого региона.
This will continue to have an effect on the United Nations presence in locations such as Baghdad, Kirkuk and Mosul.
Это попрежнему будет оказывать воздействие на присутствие Организации Объединенных Наций в таких местах, как Багдад, Киркук и Мосул.
Substantial improvements in nutritional status cannot be expected until there is a corresponding improvement in related areas that have an effect on nutrition.
Его невозможно значительно улучшить без соответствующего улучшения ситуации в смежных областях, которые оказывают воздействие на положение с питанием.
It involves the case where measures taken against a State have consequential effects on individuals, or indeed on the population of the State as such.
Она связана со случаем, когда меры, принятые в отношении государства, оказывают воздействие на физических лиц или даже на население государства как таковое.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test