Translation for "haven" to russian
Haven
verb
  • ставить судно в гавань
Translation examples
Safe haven (bunker)
Убежище (бункер)
DENY SAFE HAVEN TO THOSE WHO FINANCE, PLANS, SUPPORT, OR COMMIT TERRORIST ACTS, OR PROVIDE SAFE HAVENS
Отказывать в убежище тем, кто финансирует, планирует, поддерживает или совершает террористические акты или предоставляет убежище;
2. Denial of safe haven
2. Отказ в убежище
III. Denial of safe haven
III. Отказ в убежище
Supplies, information, safe haven.
Припасами, информацией, убежищем.
He'll provide safe haven.
Он обеспечит убежище.
Did you say "safe haven"?
Ты сказал "убежище"?
This is about the haven.
Дело в Убежище.
This is a haven of light.
Это убежище света.
We met in a haven
Мы познакомились в убежище.
We found a safe haven.
Мы нашли надёжное убежище.
The state safe haven law.
Государственый "закон об убежище".
Safe haven... and cold beer.
Убежище... и холодное пиво.
Thanks, pal, I appreciate the safe haven.
Спасибо за убежище.
Tax haven total
налоговым гаваням
Foreign Affiliates in Tax-Haven Countries*
в странах "налоговых гаванях"
Worldwide total Tax haven share (percent)
Доля стран - "налоговых гаваней" (%)
13. Gold is a traditional safe haven during times of uncertainty.
13. Традиционной "тихой гаванью" в периоды экономической неопределенности является золото.
Furthermore, most bilateral treaties were signed between OECD countries and tax havens or between tax havens, thus hardly contributing to the reduction of tax evasion suffered by developing countries.
Кроме того, большинство двусторонних договоров было подписано между странами ОЭСР и налоговыми гаванями или между самими налоговыми гаванями, что вряд ли способствовало сокращению масштабов уклонения от уплаты налогов, от которого страдают развивающиеся страны.
Gabon was a haven of peace, and recognized as such in the international arena and in the subregion.
Габон имеет репутацию гавани мира, которая признана международным сообществом и странами субрегиона.
Let us all unite our efforts to make the world a haven of peace.
Давайте объединим усилия и превратим наш мир в гавань мира, а не войны.
The country must never again become a haven for terrorists and a breeding ground for terrorism.
Эта страна больше никогда не должна быть тихой гаванью для террористов и благодатной почвой для терроризма.
In early 2012, a study evaluating the "G20 tax haven crackdown", which compelled tax havens to sign more than 300 bilateral treaties providing for exchange of bank information, was published.
В начале 2012 года было опубликовано исследование, посвященное оценке "мер Группы двадцати по противодействию налоговым гаваням", благодаря которым налоговые гавани были вынуждены подписать более 300 двусторонних договоров, предусматривающих обмен банковской информацией.
Dealing with tax havens and special purpose entities needed a multilateral approach.
Решение проблемы налоговых гаваней и компаний специального назначения требует применения комплексного подхода.
- The Minotaur's haven.
-Через гавань Минотовра.
- I need a safe haven.
- Мне нужна тихая гавань.
This estate is a safe haven.
Это поместье — тихая гавань.
♪ steady course for the haven
Прямо в тихую гавань
You will find no safe haven.
Тихой гавани не предвидится:
I am your haven of peace.
Я - твоя спасительная гавань.
A haven from the storm.
Гавань, чтобы укрыться от шторма.
These temples are safe havens.
Эти церкви - как безопасные гавани.
HAVEN S1 - E4
Haven / Тихая Гавань s01e04 Consumed / Ущерб русские субтитры группы TrueTransLate.tv
she's our home, our haven.
12 участок – это наш дом, наша надежная гавань.
‘To the Havens, Sam,’ said Frodo.
– В Гавань, Сэм, – отозвался Фродо.
Many of those that we pursued had reached the havens before us, and brought their fear with them;
Беглецы, которых мы гнали, уже достигли гавани и напустили там страху.
It is said that there are still havens of the High Elves, but they are far north and west, beyond the land of the Halflings.
Значит, свободные гавани эльфов остались только на северо-западе за Вековечным Лесом и землями невысокликов.
The ancient East — West Road ran through the Shire to its end at the Grey Havens, and dwarves had always used it on their way to their mines in the Blue Mountains.
Древний путь с востока на запад вел через Хоббитанию в Серебристую Гавань; гномы же издавна хаживали этим трактом в копи, на Голубые горы.
For Éomer was now scarcely a mile from the Harlond, and a great press of his first foes was between him and the haven there, while new foes came swirling behind, cutting him off from the Prince.
Эомер был за милю от Харлонда, с гавани наступали взбодрившиеся хородримцы, и вражеская рать уже отрезала его от дружины Дол-Амрота.
‘Say not so!’ said Gimli. ‘There are countless things still to see in Middle-earth, and great works to do. But if all the fair folk take to the Havens, it will be a duller world for those who are doomed to stay.’
– Скажешь тоже! – возразил Гимли. – И в Средиземье глазам раздолье, а дела – непочатый край. Если все эльфы потянутся к гаваням, поскучнеет жизнь у тех, кому уезжать некуда.
You must not go to the Havens, Legolas. There will always be some folk, big or little, and even a few wise dwarves like Gimli, who need you. At least I hope so.
– Ужас как станет скучно! – сказал Мерри. – Нет уж, Леголас, ты держись подальше от гаваней. И людям вы нужны, и нам тоже; да что говорить, нужны и гномам – умным, конечно, вроде Гимли. И всегда будете нужны, если только все не погибнут, а теперь я надеюсь, что нет.
I shall not go with him now when he departs to the Havens; for mine is the choice of Lúthien, and as she so have I chosen, both the sweet and the bitter. But in my stead you shall go, Ring-bearer, when the time comes, and if you then desire it.
Когда он отправится в Гавань, я не пойду с ним: как и Лучиэнь, я выбрала смертную долю, и выбор мой столь же горек и столь же отраден. Ты, Хранитель, если пожелаешь, займешь мое место.
‘You ought at least to guess, since you have seen us,’ said Merry. ‘There are Elf-havens west of my land, the Shire, where Hobbits live.’ ‘Happy folk are Hobbits to dwell near the shores of the sea!’ said Haldir.
– Да, к западу от наших земель есть приморские поселения эльфов, – с важным видом подтвердил Мерри. – Счастлив народ, – воскликнул Хэлдар, – живущий неподалеку от западных гаваней! Мы не были там с незапамятных времен. Расскажи мне о них, – попросил он хоббита.
President, International Child Haven Nepal (orphan's home).
Президент Международного детского приюта в Непале (детский приют).
The Women's Department acts as the secretariat for Haven House and works closely with the Executive Director of Haven House and the board members.
Департамент по делам женщин функционирует в качестве секретариата приюта <<Хэвэн Хаус>> и тесно сотрудничает с Исполнительным директором приюта и членами правления.
Indeed, its own havens were not adequately funded.
Фактически, даже те приюты, которые находятся в ведении правительства, не имеют надлежащего финансирования.
The purpose of his travelling to Myanmar was to set up safe havens for Chinese refugees.
Цель его поездки в Мьянму состояла в том, чтобы создать безопасные приюты для китайских беженцев.
The peoples of the world perceive the United Nations as a haven for the rights of the weak and the needy.
Народы мира считают Организацию Объединенных Наций приютом для защиты прав слабых и нуждающихся.
Who can forget that it hosted and gave safe haven to both Carlos the Jackal and Osama bin Laden?
Кто может забыть, что он принял и приютил как Карлоса Шакала, так и Усаму бен Ладена?
Chief among them is terrorism, which enjoys safe havens and institutional support beyond our borders.
Главной среди них является терроризм, пользующийся приютом и институциональной поддержкой за пределами наших границ.
In 2006 the Government collaborated with Haven House to secure two transition houses for victims of domestic violence.
В 2006 году правительство в сотрудничестве с приютом <<Хэвэн Хаус>> создало два заведения временного содержания жертв насилия в семье.
In addition, there are five "rest havens" and 15 separate counselling centres established and managed by non-governmental organizations;
Кроме того, существует 5 "приютов для отдыха" и 15 отдельных консультационных центров, созданных и управляемых неправительственными организациями;
There is no Safe Haven.
Нет Безопасного Приюта.
- Where is Safe Haven?
- Где находится Безопасный Приют?
A HAVEN FOR KINDRED SPIRITS.
Приют для родственных душ.
Are you looking for Safe Haven?
Вы ищите Безопасный Приют?
This is the way to Safe Haven.
Вот путь к Безопасному Приюту.
I will help you find Safe Haven.
Я помогу вам найти Безопасный Приют.
No, he was a safe haven baby.
Нет, он был ребенком из приюта.
I know the way to Safe Haven.
Я знаю дорогу к Безопасному Приюту.
- What do you know about Safe Haven?
- Что ты знаешь о Безопасном Приюте?
So this is the haven of evil, is it?
Итак, это - приют зла, не так ли?
37. Gold is a traditional safe haven during times of uncertainty.
37. Золото -- традиционное прибежище инвесторов в неспокойные времена.
Our nation was founded by people seeking haven from religious persecution.
Наше государство было основано теми, кто искал прибежища от гонений на религиозной почве.
In this way, the Internet can become a virtual safe haven that defies national borders.
Тем самым Интернет может стать виртуальным прибежищем, позволяющим игнорировать национальные границы.
Canada does not wish to become a haven for the most wanted and dangerous criminals from the United States.
Канада не желает становиться прибежищем для опасных рецидивистов из Соединенных Штатов.
He expressed fears that Somalia was being used as a transit-point for the trafficking of narcotic drugs and as a haven for terrorists.
Он высказал опасение, что Сомали используется в качестве перевалочного пункта наркодельцами и прибежища террористами.
The island later became a haven for indentured Irish servants transported to the British West Indies.
Впоследствии остров стал прибежищем ирландских подневольных работников, которых перевозили в Британскую Вест-Индию.
It also reviewed the regional repercussions of the crisis and the potential for the country to become a safe haven for armed groups.
Он также провел обзор региональных последствий кризиса и потенциала превращения страны в прибежище для вооруженных групп.
In many countries forests provide a haven for a large number of forest-dependent and indigenous communities.
Во многих странах леса обеспечивают прибежище для большого числа зависимых от лесов общин и общин коренного населения.
The Republic of Albania continues to be a source of instability and to provide a safe haven to terrorists, the narco-mafia and organized crime.
Республика Албания по-прежнему является источником нестабильности и предоставляет прибежище террористам, наркомафии и организованной преступности.
Duncle Deli's newest haven keepers.
Новые держатели прибежища Данкла Дэли.
A safe haven for dragons everywhere.
Надежное прибежище для всех драконов.
Oh, a safe haven for our child.
О, прибежище для нашего дитя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test