Translation for "have us believe is" to russian
Translation examples
23. Let this much be clear: the right to self-determination in the form in which it is defined in article 3 of the draft declaration meets legitimate aspirations by providing for greater autonomy in internal government, meaning the governance and management of peoples' own destinies, and is not in the slightest way intended to create mini-States within national States, as those who criticize the principle that each people should be able freely to determine its own destiny would have us believe.
23. Вне всякого сомнения право на самоопределение в той форме, в которой оно изложено в статье 3 проекта декларации, отвечает законным чаяниям народов, поскольку оно предоставляет им значительно бóльшую автономию в рамках внутреннего управления, т.е. управления своей собственной судьбой: это право никоим образом не предполагает создания мини-государств в границах национальных государств, как хотели бы заставить нас поверить в это критики принципа, в соответствии с которым каждый народ должен иметь возможность самостоятельно определять свою судьбу.
The text to be adopted does not represent, as many would have us believe, a balance in negotiating positions.
Подлежащий утверждению текст вовсе не представляет собой -- как многим хотелось бы, чтобы мы поверили, -- баланс согласованных позиций.
In fact, despite what the producers of small arms and light weapons would have us believe, their trade and the trade in munitions and components represent less than 0.01 per cent of the world's industrial transactions.
В действительности, несмотря на то, что производители стрелкового оружия и легких вооружений хотели бы заставить нас поверить в это, их бизнес и торговля боеприпасами и компонентами к ним составляют менее 0,01 процента объема мировых промышленных сделок.
Those countries that would have us believe they seek to maintain the sovereignty and independence of peoples actually use aggressive force against peoples.
Эти страны, которые хотели бы заставить нас поверить в то, что они стремятся поддерживать суверенитет и независимость народов, фактически применяют против народов агрессивную силу.
Israel would also have us believe that the launching of a few rockets into Israeli villages is preventing children from sleeping, and that the capture of an Israeli soldier, who was shooting at Palestinian civilians, is a flagrant violation of international law.
Израиль хотел бы также заставить нас поверить в то, что запуск нескольких ракет по израильским деревням мешает детям спать и что захват израильского солдата, который вел огонь по палестинским гражданам, является грубым нарушением международного права.
The question of Cyprus did not begin that year, as the Greek Minister would have us believe.
Кипрский вопрос не начался в этом году, как хотелось греческому министру заставить нас поверить.
He would have us believe that he has been forced into combat without even a sword in his hand.
Ему хотелось, чтобы мы поверили, что он был вынужден начать бой, не имея даже меча в руке.
At the same time, we have been deeply grieved by the situation in the former Yugoslavia, where some, with a seemingly perverted sense of fair play, would have us believe that if the victimized are prevented from defending themselves against the aggressors the conflict there can more quickly be brought to an end.
В то же самое время мы выражаем глубокое сожаление в связи с ситуацией в бывшей Югославии, где некоторые действующие лица, явно пренебрегая правилами честной игры, хотели бы заставить нас поверить в то, что если жертвам мешают защитить самих себя против агрессора, то конфликт можно быстро ликвидировать.