Translation for "have raised" to russian
Have raised
Translation examples
The three accused have raised a number of procedural issues.
Три обвиняемых подняли целый ряд процессуальных вопросов.
Some members have raised questions regarding human rights.
Некоторые члены подняли вопрос о правах человека.
I have raised and given a full presentation of my views.
Я поднял это вопрос и дал полное изложение своих взглядов.
Some experts have raised questions about the missile's lack of apparent testing.
Некоторые эксперты подняли вопрос об отсутствии видимых испытаний ракеты.
I think that the delegations of Indonesia and Egypt have raised very important points.
Думаю, что делегации Индонезии и Египта подняли очень важные вопросы.
Farmers' groups have raised issues in connection with the volume and timing of imports.
52. Группы фермеров подняли вопросы в связи с объемом и сроками импорта.
I have raised the question of globalization as an imperative for empowerment of the people.
Я поднял вопрос глобализации в качестве императивной задачи наделения людей новыми правами и возможностями.
We have raised some questions in P-6 consultations with the G-21.
На консультациях председательской шестерки с Группой 21 мы подняли кое-какие вопросы.
In addition, some Member States have raised this issue in the context of the universal periodic review.
Кроме того, некоторые государства-члены подняли этот вопрос в контексте универсального периодического обзора.
Should I have raised my hand maybe?
Мне нужно поднять руку?
They all have raised body temperatures.
У них всех значительно поднялась температура.
You have raised a good point, Mollari.
Вы подняли хорошую проблему, Моллари.
Surely Shazzer would have raised the alert.
Да и Шайза наверняка подняла тревогу.
That must have raised its temperature a little!
Это должно поднять ему температуру!
Well, sir, you have raised the bar.
Ну что же, Макс, ты подняла планку.
You could have raised hell when you landed.
Вы должны были поднять шум, когда приземлились.
The Russian side have raised some serious and important questions.
Российская сторона подняла несколько серьёзных и важных вопросов.
Perhaps I could have raised the price to £80 for him.
Может быть, я поднял бы цену до 80 фунтов?
He said the P.D. should have raised it at the trial.
Он сказал, что прокурор должен был поднять этот вопрос в суде.
There's nothing surprising in that! If you hadn't been in that condition of mind that you could think of nothing but one subject, you would, probably, never have raised your knife against me.
Эк чем удивил! Да не был бы ты тогда в таком положении, что об одном только и способен был думать, так, может быть, и ножа бы на меня не поднял.
But Éomer said: ‘Already you have raised the banner of the Kings and displayed the tokens of Elendil’s House. Will you suffer these to be challenged?’ ‘No,’ said Aragorn. ‘But I deem the time unripe;
– Ты же поднял знамя великих князей, ты явился в венце Элендила! И теперь хочешь посеять сомнения? – Нет, – сказал Арагорн. – Просто мое время еще не приспело, я не хочу раздоров перед лицом Врага. И тогда сказал князь Имраиль:
And she might really have ground me up somehow . He again fell silent and clenched his teeth: again Dunechka's image appeared before him exactly as she had been when, after firing the first time, terribly frightened, she lowered the revolver and looked at him numbly, so that he could have seized her twice over, and she would not have raised a hand to defend herself if he had not reminded her.
А ведь, пожалуй, и перемолола бы меня как-нибудь…» Он опять за молчал и стиснул зубы: опять образ Дунечки появился пред ним точь-в-точь, как была она, когда, выстрелив в первый раз, ужасно испугалась, опустила револьвер и, помертвев, смотрела на него, так что он два раза успел бы схватить ее, а она и руки бы не подняла в защиту, если б он сам не напомнил.
Without doubt princes become great when they overcome the difficulties and obstacles by which they are confronted, and therefore fortune, especially when she desires to make a new prince great, who has a greater necessity to earn renown than an hereditary one, causes enemies to arise and form designs against him, in order that he may have the opportunity of overcoming them, and by them to mount higher, as by a ladder which his enemies have raised.
Без сомнения государи обретают величие, когда одолевают препятствия и сокрушают недругов, почему фортуна, — в особенности если она желает возвеличить нового государя, которому признание нужней, чем наследному, — сама насылает ему врагов и принуждает вступить с ними в схватку для того, чтобы, одолев их, он по подставленной ими лестнице поднялся как можно выше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test