Translation for "have interest in it" to russian
Translation examples
120. In a number of countries the legislation states that the persons in question should not have interests which would conflict with the functions to be performed.
120. В ряде стран законодательство требует, чтобы такие лица не имели интересов, несовместимых с выполняемыми ими функциями.
In order to address that concern, it was suggested that access to the registry be limited to "any person having interest".
Для снятия этой озабоченности было предложено ограничить доступ к регистру категорией "любых лиц, обладающих интересом".
Utility workers or small-scale service providers have interests that differ from those of water users.
Интересы работников сферы коммунальных услуг или мелких поставщиков услуг могут расходиться с интересами потребителей воды.
Should mediators also involve international groups that also have interests in the process?
Должен ли он учитывать международные группы, которые также имеют свои интересы в процессе?
Both spoiler groups have interests that intersect with those of Al-Shabaab.
элементов пересекаются с интересами «Аш-Шабааб».
This fact leads the State party to conclude that the Tunisian authorities would not have interest in him.
Этот факт приводит государство-участника к заключению о том, что тунисские власти не будут проявлять к нему интереса.
Different political forces have interests capable of being affected by the conduct and outcome of any trials.
Различные политические силы имеют интересы, которые могут быть ущемлены в результате проведения и завершения каких-либо процессов.
117. In a number of countries the legislation states that the persons in question should not have interests which would conflict with the functions to be performed.
117. В ряде стран законодательство требует, чтобы такие лица не имели интересов, несовместимых с выполняемыми ими функциями.
These land matters often require consensual agreements amongst all the people who have interests in the issue.
Вопросы земли часто требуют единогласных договоренностей среди всех людей, у которых есть в них интерес.
In addition, many of these countries have interests in the African continent beyond a general desire for stability.
Кроме того, у многих из этих стран имеются на африканском континенте свои интересы, выходящие за рамки общего стремления к обеспечению стабильности.
The category of affiliate member allows for the participation in ICA of organizations within a country, whether scientific or commercial, that have interests or commitments in cartography.
Категория аффилиированных членов позволяет участвовать в МКА организациям внутри стран, будь то научные или коммерческие учреждения, которые заинтересованы или привержены делу картографии.
We look for a collective understanding between the G4, the Uniting for Consensus group, the African Group, and all others who have interests -- the small States and islands States, developing and developed countries and States representing different cultures and civilizations.
Мы надеемся на достижение коллективного понимания в рамках Группы четырех, группы <<Единство в интересах консенсуса>>, Группы африканских государств, а также между другими заинтересованными сторонами: малыми и островными государствами, развивающимися и развитыми странами и государствами, представляющими различные культуры и цивилизации.
The international community is not unaware that international arms merchants and their local collaborators have interest not in stopping conflicts, but in prolonging them.
Международное сообщество осознает, что торговцы оружием на международном уровне и их сообщники на местном уровне заинтересованы не в прекращении, а в затягивании конфликтов.
The European Union hopes soon to be in a position to propose its draft code to the international community and to conduct negotiations with nations that carry out activities or have interests in space.
Европейский союз рассчитывает на то, что уже в скором времени сможет вынести проект кодекса поведения на суд международного сообщества и начать переговоры со странами, осуществляющими деятельность в космическом пространстве или заинтересованными в такой деятельности.
Accurate information on the detention of such persons and their place or places of detention, including transfers, shall be made promptly available to their family members, their counsel or to any other persons having interest in the information (article 10 (1) and (2) of the Declaration).
Точная информация о задержании таких лиц и о месте или местах содержания их под стражей, а также их переводе в другие места должна незамедлительно предоставляться членам их семей, их адвокату или любому другому лицу, заинтересованному в такой информации (пункты 1 и 2 статьи 10 Декларации);
Thus, there is an urgent need for a more active involvement of the business sector that would have interest in investing in its own development via innovations, new products and new technology lines.
В этой связи необходимо добиться более активного участия в этой деятельности коммерческого сектора, который должен быть заинтересован в инвестировании средств в собственное развитие в форме вложений в инновации, новые товары и новые технологии.
That is what the Americans want for their oil companies and those companies that have interests in natural gas.
Вот чего хотят американцы для своих нефтяных кампаний и тех кампаний, которые заинтересованы в добыче природного газа.
The example given was war crimes, where at least two States would have interests in the case and the State where the war crime was committed could be the one that started the war in violation of international law.
В качестве примера были приведены военные преступления; в этом случае по крайней мере два государства заинтересованы в разбирательстве, и государство, где военное преступление было совершено, может быть тем государством, которое начало войну в нарушение норм международного права.
The example given was war crimes, where at least two States would have interests in the case and the State where the war crime had been committed could be the one that started the war in violation of international law.
В качестве примера были приведены военные преступления; в этом случае по крайней мере два государства заинтересованы в разбирательстве, и государство, где военное преступление было совершено, может быть тем государством, которое начало войну в нарушение норм международного права.
Such an excessive guarantee could give rise to an unmanageable issue in proceedings in which a large number of persons normally have interests.
Такое чрезмерное обеспечение может создать трудноразрешимую проблему в рамках производства, в котором обычно заинтересованы многие стороны.