Translation for "have compensation" to russian
Translation examples
57. Several States have compensated either victims or families of victims of disappearances either materially and/or through social benefits.
57. Некоторые государства предоставляют компенсацию жертвам или семьям жертв исчезновений в форме денежных выплат и/или социальных льгот.
The Committee is aware that the absence of specific enabling legislation is a key factor that often stands in the way of monetary compensation to victims of violations of the Covenant, and commends those States which have compensated victims of violation of the Covenant; it encourages States parties to consider the adoption of such specific enabling legislation.
Комитету известно, что отсутствие специального управомочивающего законодательства является одним из ключевых факторов, который часто препятствует выплате денежной компенсации жертвам нарушений Пакта, и он воздает должное этим государствам, которые выплатили жертвам нарушения Пакта компенсацию; он предлагает государствам-участникам рассмотреть вопрос о принятии такого специального управомочивающего законодательства.
4.15 On the authors' argument that the authorities should have compensated self-employed women for loss of income resulting from maternity and that the conditions for private maternity insurance were less favourable than those of the earlier, compulsory public insurance scheme, the State party first notes that, even if it had an obligation to make provision for self-employed persons, it is free to decide what form this should take.
4.15 Что касается аргумента авторов о том, что власти должны выплатить компенсации самозанятым женщинам за потерянный доход изза беременности и родов, и о том, что условия для частного страхования матерей являются менее благоприятными, чем те, которые существовали ранее в рамках государственного плана страхования, то государство-участник, вопервых, отмечает, что даже если бы на нем лежало обязательство по выплате компенсаций самозанятым лицам, то оно бы само решало вопрос о том, в какой форме это следует делать.
According to the Labour Law (1994), all the workers remunerated on a monthly basis are entitled to sick leave with full pay for up to 30 days per year and, when the sick leave exceeds 30 days, workers concerned shall have compensation under the social security system (Article 29).
Согласно Закону о труде (1994 год), все трудящиеся, получающие ежемесячную заработную плату, имеют право на отпуск по болезни с полным сохранением содержания продолжительностью до 30 дней в год, а если отпуск по болезни превышает 30 дней, соответствующие трудящиеся получают компенсацию из системы социального страхования (статья 29).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test