Similar context phrases
Translation examples
Let us be servants, that we may become lords in due season!" He tried to get upon his feet again, but the old man still restrained him, gazing at him with increasing perturbation as he went on. "Listen--I know it is best not to speak! It is best simply to give a good example--simply to begin the work. I have done this-- I have begun, and--and--oh! CAN anyone be unhappy, really?
Станем слугами, чтоб быть старшинами. Он стал порываться вставать с кресла, но старичок его постоянно удерживал, с возраставшим, однако ж, беспокойством смотря на него. – Слушайте! Я знаю, что говорить нехорошо: лучше просто пример, лучше просто начать… я уже начал… и – и неужели в самом деле можно быть несчастным?
and most likely she would have spent the night in them, Rogojin having taken her straight there from the station. The prince took a droshky. It struck him as he drove on that he ought to have begun by coming here, since it was most improbable that Rogojin should have taken Nastasia to his own house last night.
по крайней мере весьма вероятно, что она ночевала в этой квартире, куда, конечно, доставил ее вчера Рогожин. Князь взял извозчика. Дорогой ему пришло в голову, что отсюда и следовало бы начать, потому что невероятно, чтоб она приехала прямо ночью к Рогожину.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test