Translation for "have afford" to russian
Translation examples
Their message is quite simple: we know enough to act; if we do not act now the impact of climate change will be devastating; and we have affordable measures and technologies to begin addressing the problem right now".
Мысль, которую они хотели донести, достаточно проста: у нас достаточно знаний для того, чтобы действовать, и если мы не предпримем никаких действий сейчас, то последствия изменения климата будут разрушительными, а ведь в нашем арсенале имеются финансово доступные меры и технологии для того, чтобы начать решать эту проблему прямо сейчас"4.
If he could not have afforded legal representation he could have applied for legal aid.
Если он не мог позволить себе иметь юридического представителя, то у него была возможность подать заявление о предоставлении ему юридической помощи.
Referring to its explanation about the legal aid system (see para. 7.1), the State party argues that it is not clear whether or not the author did possess independent financial means and that it is not known to the Government of Norway whether he could have afforded to hire a translator at his own expense.
Ссылаясь на свои пояснения, касающиеся характера системы юридической помощи (см. пункт 7.1), государство-участник заявляет, что оно не может сказать, располагает ли автор собственными средствами, и что правительству Норвегии не известно, может ли он позволить себе нанять переводчика за собственный счет.
Furthermore, some of the detainees interviewed alleged that, even though they could have afforded a lawyer, their requests to contact one were simply ignored or even denied by the police.
Кроме того, некоторые из опрошенных задержанных утверждали, что, хотя они и могли позволить себе адвоката, полиция просто проигнорировала их просьбы помочь связаться с одним из них или же прямо отказала в этом.
These actions have afforded basic criteria for the resettlement of 8,000 persons who returned during the first collective repatriation efforts.
Эти меры позволили создать основные условия для расселения 8000 человек, возвратившихся в страну в ходе первых коллективных репатриаций.
Victims' lawyers had deemed the Act useful, as it had served to expedite the process of obtaining compensation without having to resort to the civil courts. The latter procedure would have taken much longer and would have afforded a much smaller probability of success.
Адвокаты потерпевших сочли этот закон полезным, так как он позволил ускорить процедуру выплаты компенсации потерпевшим, избавив их от необходимости вчинять гражданский иск, рассмотрение которого занимает значительно больше времени и шансы удовлетворения которого были бы намного ниже.
It's unlikely she could have afforded this little bauble herself.
Вряд ли она бы могла позволить себе эту маленькую безделушку.
Could we have afforded this house without my brother's generosity?
А мы могли позволить себе этот дом, если бы не щедрость брата?
Even if by some miracle I charmed the admissions guy, never could have afforded to go.
Даже, если я очаровала парня из приемной комиссии я все рано не смогла бы позволить себе туда поехать.
{\cHFFFFFF}No wonder Bill Gates bought one. {\cHFFFFFF}he was one of the few people back {\cHFFFFFF}then who could have afforded to pay
Неудивительно,что Билл Гейтс купил одну. И раз мы заговорили на тему Билли Microsoft, он был одним из немногих людей, которые тогда могли позволить себе заплатить надлежащую цену, за одну из них.