Translation examples
Ricardo Hausmann (Venezuela) is currently Professor of the Practice of Economic Development at the Kennedy School of Government, Harvard University.
Рикардо Хаусман (Венесуэла) в настоящее время преподает курс <<Практика экономического развития>> в правительственной школе им. Кеннеди Гарвардского университета.
Ricardo Hausmann (Bolivarian Republic of Venezuela) is currently Professor of the Practice of Economic Development at the Kennedy School of Government, Harvard University.
Рикардо Хаусман (Боливарианская Республика Венесуэла) в настоящее время преподает курс <<Практика экономического развития>> в правительственной школе им. Кеннеди Гарвардского университета.
41. Mr. Leroy (Belgium) said that, according to the metaphor used by Mr. Hausmann, African countries had made less progress because the trees were farther apart.
41. Г-н Леруа (Бельгия) говорит, что в соответствии с метафорой, используемой гном Хаусманном, африканские страны добились небольших успехов, потому что деревья стояли далеко друг от друга.
The Committee would also hear a keynote address by Professor Ricardo Hausmann, Director of Harvard University's Center for International Development and Professor of the Practice of Economic Development at the John F. Kennedy School of Government.
Комитет также заслушает программное выступление профессора Риккардо Хаусмана, директора Центра международного развития Гарвардского университета и профессора практического экономического развития Правительственной школы им. Джона Ф. Кеннеди.
In 2006, Ricardo Hausmann and Federico Sturzenegger of the Harvard University Center for International Development argued that estimates of direct investment derived from company accounting records fail to take into account the value of a variety of intangible assets that tend to be most
В 2006 году Рикардо Хаусман и Федерико Стурценегер из Центра международного развития Гарвардского университета указали, что оценки прямых инвестиций, разработанные на основе отчетов компаний, не учитывают стоимость целого набора нематериальных активов, которые широко распространены в многонациональных фирмах.
He wondered what policies Mr. Hausmann would recommend in that regard.
Он интересуется, какие практические меры порекомендует г-н Хаусманн в этом отношении.
63. New thinking on policy reform and product development has been suggested by academics such as Rodrik, Hidalogo and Hausmann.
63. Такие ученые, как Родрик, Идальго и Хаусманн, предложили новое видение реформ политики и развития производства.
Mr. Hausmann had suggested that developing countries should focus more on exports, and specifically on exports of sophisticated products.
Г-н Хаусманн предложил, чтобы развивающиеся страны больше внимания уделяли экспорту и особенно экспорту сложной новейшей продукции.
Secondly, he wished to know how Mr. Hausmann viewed the erosion of the bargaining position of developing countries in the current financial climate.
Во-вторых, он хотел бы знать, как гн Хаусманн относится к подрыву позиций развивающихся стран на переговорах в нынешних финансовых условиях.
He would be glad to hear Mr. Hausmann's views on the paradox that capital was, on the contrary, flowing from developing to developed countries.
Он хотел бы услышать мнение г-на Хаусманна в отношении парадокса, состоящего в том, что капитал, напротив, движется из развивающихся стран в развитые страны.
Hausmann and Sturzenegger suggested that alternative investment estimates capturing such unmeasured "Dark Matter" might be constructed by capitalizing the earnings generated by the investments.
9. Хаусманн и Стурценегер указывают, что альтернативные оценки инвестиций, регистрирующие такое недоступное прямому измерению "темное вещество", могут быть построены путем капитализации доходов, формируемых инвестициями.
36. Mr. Hausmann, replying to the representative of Malaysia, said that culture, as the way society represented its own reality and future, was not static, but dynamic.
36. Г-н Хаусманн, отвечая представителю Малайзии, говорит, что культура как способ представления обществом своей собственной действительности и будущих перспектив не статична, а, напротив, динамична.
Keynote address by Professor Ricardo Hausmann, Director of the Center for International Development at Harvard University and Professor of the Practice of Economic Development at the John F. Kennedy School of Government
Основное выступление профессора Риккардо Хаусманна, директора Центра международного развития Гарвардского университета и профессора практики экономического развития Школы государственного управления им. Джона Ф. Кеннеди
42. Mr. Martirosyan (Armenia) asked whether Mr. Hausmann saw any difference between Spanish and British colonization as far as the performance of former colonies was concerned.
42. Г-н Мартиросян (Армения) спрашивает, видит ли г-н Хаусманн какую-либо разницу между испанской и британской колонизациями в том, что касается результатов деятельности бывших колоний.
19. Mr. Hausmann, accompanying his statement with a computerized slide presentation, said that he wished to focus on why it was so hard for developing countries to make progress.
19. Г-н Хаусманн, сопровождая свое заявление компьютеризированным показом слайдов, говорит, что он хотел бы сосредоточиться на том, почему развивающиеся страны испытывают столь большие затруднения в достижении своих целей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test