Translation examples
That awareness has proved beneficial.
Он доказал свою эффективность.
Time has proved otherwise.
А время доказало их неправоту.
This has proved to be good and rational.
Такая практика доказала свою состоятельность и разумность.
That practice has proved to be convenient and economical.
Такая практика доказала свою эффективность и экономичность.
Such a body, where established, has proved effective.
Подобные органы, там, где они были созданы, доказали свою эффективность.
This procedure has proved invaluable in 2000;
Эта процедура доказала свою исключительную полезность в 2000 году;
Mediation can be and has proved to be effective in certain situations.
Посредничество может быть эффективным и доказало свою эффективность в определенных ситуациях.
The current system has proved its economic efficiency and sustainability.
Нынешняя система доказала свою экономическую эффективность и устойчивость.
This trial year has proved that this path is worth pursuing.
Этот пробный год доказал, что работу в данном направлении стоит продолжать.
105. The existence of ombudsmen has proved to be effective in several countries.
105. В нескольких странах доказал свою эффективность институт омбудсменов.
Friendster has proved that.
Friendster доказал это.
But Lister has proved it.
Но Листер доказал ее.
It has proved effective for Vulcans.
Их эффективность у вулканцев уже доказана.
His behaviour has proved him proud.
Своим поведением он доказал свою гордость.
He has proved that he could be.
Он доказал, что мог им быть
Binkie's expert eye has proved rather lucrative.
Чутьё Бинки уже доказало свою ценность.
Lennox Lewis has proved he's the champion.
Леннокс Льюис доказал, что он - чемпион.
And you think this has proved her right?
Думаешь, это доказало её правоту?
And science has proved that doesn't happen.
Наука доказала, что ничего подобного не происходит.
But Poirot has proved this to be false!
Но Пуаро доказал что это ложь!
But, my dear sister, though the event has proved you right, do not think me obstinate if I still assert that, considering what her behaviour was, my confidence was as natural as your suspicion.
Но, дорогая сестра, хотя жизнь и доказала твою правоту, не считай меня упрямицей, если я утверждаю и сейчас, что, основываясь на ее прежнем поведении, мое доверие к ней было не менее естественным, чем твоя подозрительность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test